ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
Публикация на русском языке книги "Восемь вопросов об иудаизме" является для меня лично таким же важным событием, каким, я надеюсь, она будет для евреев, выехавших из Советского Союза или живущих в нем. Первый раз я посетил Советский Союз в 1969 году в возрасте 21 года. В то время большинство евреев, живущих за пределами СССР, ничего не знали о советских евреях, и я, честно говоря, был таким же. Я вырос в семье, придерживавшейся всех еврейских традиций, хорошо говорил на иврите, который выучил в течение 15 лет учебы в ешиве (еврейской религиозной школе), а в университете я изучал русский язык.
Тот месяц в Москве, Ленинграде и Баку изменил мою жизнь. Все, что мне удалось сделать для советских евреев с тех пор, не идет в сравнение с тем, насколько тогда обогатили мою жизнь и углубили мое понимание иудаизма встречи с ними.
Там я на своем опыте убедился в том, чему меня учили в ешиве — еврейский народ уничтожить невозможно. Я был свидетелем того, как после 52 лет самых последовательных попыток уничтожить иудаизм сотни молодых евреев пели еврейские песни и танцевали перед Хоральной синагогой в Москве. Мое участие в этих пении и танцах было одним из самых глубоких религиозных переживаний в моей жизни.
То, что сейчас есть столько интересующихся евреев, уехавших из СССР и остающихся там, что появилась потребность перевести на русский язык книгу, объясняющую связь иудаизма с современностью, является источником большой радости для меня и Джозефа Телушкина, поездка которого в Советский Союз несколькими годами позже оказала на него такое же одухотворяющее влияние. Этой книгой мы говорим спасибо нашим братьям-евреям из другого мира, но у которых такая же миссия и судьба. Поездка в СССР помогла мне также понять, что в любое историческое время великие державы приходят и уходят, а еврейский народ остается жить и оказывать влияние на окружающий мир. А что важнее всего — как мы объясняем в главе о различиях между иудаизмом и марксизмом — я понял, что величайшая битва современности, колоссальная битва за саму душу человека ведется между последователями философских и нравственных учений двух евреев — Моисея и Маркса. Еще долго после того, как марксизм будут изучать только как идеологическую базу тираний XIX и XX веков, иудаизм будет служить, выражаясь словами Исайи, еврейского пророка, жившего 2.500 лет назад, "светом для народов".
Наконец, я благодарю г-на Сая Фрумкина, который один сделал возможной публикацию этой книги. Она была написана Д.Прейгером и Дж.Телушкиным, но подарена советским евреям С.Фрумкиным.
Д.Прейгер, Лос-Анджелес, Калифорния, апрель,1988
Посвящается нашим родителям Максу и Хильде Прейгер, Шломо и Хелен Телушкин — которые создали в наших семьях атмосферу, вызывавшую желание задавать вопросы и искать на них ответы…
С БЛАГОДАРНОСТЬЮ, АВТОРЫ
Первое издание этой книги вышло в 1975 году под заголовком "Восемь вопросов об иудаизме". Авторы книги были чрезвычайно благодарны целому ряду специалистов и ученых, среди которых нам хотелось бы отметить доктора Шломо Бардина и раввинов Элизара Берковича. Сауля Бермана, Давида Элиаха. Нормана Фримера, Ирвинга Гринберга. Роберта Херта. Стивена Рыскина и Авраама Вайса. Помогли нам своими ценными советами, критикой и стилистической редактурой д-р Стивен Коган. Джерри Унтерман и Джон Гронер.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Современный мир испытывает потрясения и кризисы. Причиной этого является, прежде всего, духовный кризис, вызванный отдалением человека от Бога и жизнью по греховным побуждениям и страстям.Бедственное духовное состояние людей
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Тибет и Россия имеют особые исторические связи. Даже сегодня в России много последователей Будды, и во время моих путешествий в Россию я увидел, что многих людей искренно интересует Тибет и тибетский народ. Поэтому приятно было узнать, что
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Для нас большая честь и радость посвятить эту книгу «Сила сострадания», впервые публикуемую на русском языке, нашему духовному лидеру и лауреату Нобелевской премии мира Его Святейшеству Далай Ламе XIV Тибета, Тензину Гьяцо, по случаю его
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию С одним из авторов книги «Барьеры», д-ром Генри Клаудом, я познакомился в 1995 году на его пятидневном семинаре, посвященном проблемам развития характера. Д-р Клауд оказался довольно молодым и весьма располагающим к себе человеком. Он вел
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию «Велика истина и сильнее всего». Вторая книга Ездры 4:41 Уважаемый читатель,Вы, несомненно, заметите, что первая же цитата в прологе, которым я открываю свою книгу, принадлежит русскому философу Николаю Бердяеву. Помимо того, что я большой
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Мне очень приятно, что мое «Введение» будет переведено на русский язык и станет доступным вниманию русского читателя. Богословская традиция (кальвинизм), к которой я принадлежу, очень далека от истоков русского православия. Однако нельзя
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Церковная история II — III веков остается «темным» временем для современных христиан. Большинству верующих этот период известен прежде всего по гонениям и ересям, но заниматься их пересчетом — дело, в общем, скучное. Церковь в своей земной
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Мои дорогие русские читатели!Так получилось, что Я, ваш соотечественник, поселился в США, где и написал эту книгу. Написал я ее по-английски и адресовал первоначально моим новым соотечественникам — американцам. Когда российско-украинское
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Книга, которую мы предлагаем вниманию наших читателей, содержит в себе один из популярнейших и важнейших вайшнавских священных текстов — пятую главу «Шри Брахма-самхиты», некогда входившую в состав единой, не дошедшей до нас большой
Предисловие ко 2–му русскому изданию
Предисловие ко 2–му русскому изданию Среди историй из этой книги есть одна, которая произошла со мной в Москве, в здании бывшего КГБ на Лубянке. До нее мне не доводилось видеть столь сильного проявления благодати в действии. Это была сцена примирения непримиримых,
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Томас Мертон, несомненно, счел бы за честь быть изданным в России. Книгу «Одинокие думы» он написал в середине пятидесятых, а точнее между 1953 и 1954 годами, спустя всего несколько лет после выхода имевшей небывалый успех «Семиярусной горы»,
Предисловие к русскому изданию
Предисловие к русскому изданию Сложилась уже своеобразная традиция, что с публикацией каждой книги Тик Нат Хана в России связано какое-нибудь маленькое необычное происшествие. В этот раз оно длилось всего лишь три года (лучше, чем в прошлый раз, когда первые издатели