ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
В современной России издается большое количество литературы, в том числе переводной, посвященной культуре, философии и религиям Востока. В отличие от западных стран, где сложились устойчивые традиции перевода, написания и адекватного толкования понятий, не имеющих эквивалентов в европейских языках, российские традиции в этой области были прерваны в З0-е гг. XX в. на несколько десятилетий. В результате написание и толкование терминов различаются иногда в пределах одного текста, подчас без каких-либо объяснений. Особую сложность представляют для восприятия неподготовленным читателем материалы по буддизму, в которых используются слова, заимствованные из санскрита, пали и естественных языков древней Индии, образующие так называемый «буддийский гибридный санскрит».
Учение формировалось при взаимовлиянии с различными восточными учениями, поэтому в словарь включены статьи по джайнизму, индуизму, конфуцианству, даосизму, синтоизму.
Термины, заключенные в скобки, соответствуют словам или словосочетаниям, за которыми они следуют, но не обязательно служат их буквальным переводом. Уточнение соотношения смыслов и семантических полей может быть произведено при обращении к словарным статьям, перечисленным в алфавитном указателе.
Словарь предназначен для читателей, сталкивающихся с трудностями при чтении соответствующей литературы. Особое внимание авторы уделяют неоднозначным толкованиям используемых в литературе терминов. С целью облегчения работы со словарем в некоторых разделах выделены подчиненные статьи.
Указатель позволяет осуществить многоаспектный поиск, уточнить значение термина или расширить представление о его семантическом поле. Все термины сопровождаются ссылками на порядковый номер соответствующей словарной статьи.
В связи с распространением буддизма в Китае, Японии, Тибете многие термины получили новое написание и особое толкование, что отражено в разделах, посвященных китайскому, японскому, тибетскому буддизму.
В список литературы, использованной при составлении словаря, внесены также научные исследования и диссертации из фонда хранения РГБ (сведения по состоянию на 2001 год).
Ненормативное написание «сс» вместо «санскр» объясняется высокой частотностью использования в тексте словаря лексических заимствований из санскрита. Написание словосочетаний слитно или через дефис соответствует практике.
Фонетика санскрита очень сложна. В современных текстах ударение не обозначается. В устной речи в двухсложных словах оно, как правило, падает на первый слог, в многосложных — на предпоследний.
У терминов никогда не бывает внутренне присущего им значения: значение определяется «позицией», историей, философией и культурой, контекстом, с одной стороны, а с другой — структурой системы, где они призваны фигурировать.
К. Леви-Стросс
Перспектива для мысли, пытающейся отвечать существу языка, остается во всей своей широте еще скрытой. Поэтому я еще не вижу, достаточно ли того, что я пытаюсь представить как существо языка, также и для существа восточноазиатского языка.
М. Хайдеггер
Не забываю: я — субъективен; мои толкования — жалкие упражнения в уразумении письмен, устремленных на нас из-за бури свиваемых листьев усохшего смысла.
А. Белый
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
От составителей Указателей
От составителей Указателей Публикуемые записи являются началом огромного дневника, который отец Николай вел на протяжении более сорока лет. Они охватывают период:1–го марта 1870 г.; 4–го и 18–го марта 1871 г.; 1–го января 1872 г.; 20–го декабря 1876 г.; 1–го января 1877 г.; 12–го
От составителей
От составителей Со дня гибели о. Александра прошло немало лет. За это время интерес к его творчеству и личности все возрастает. Об этом говорят многотысячные тиражи его трудов и полные залы людей на вечерах его памяти. Духовные дети, друзья и близкие о. Александра не
От составителей
От составителей Эта книга является результатом двух коллоквиумов, прошедших в Москве в 2003 и 2005 годах при участии и поддержке Франко-российского центра общественных и гуманитарных наук. Центру в целом и его директору Алексису Береловичу составители благодарны и за
От составителей
От составителей Доктор биологических наук, профессор Валериан Викторович Лункевич, известный популяризатор всех отраслей естествознания и автор трехтомника «От Гераклита до Дарвина (История биологии в связи с историей культуры)», в последние годы жизни готовил также
Заключение (от составителей)
Заключение (от составителей) Нам остается лишь подвести итоги. Они прямо вытекают из всего содержания очерков В. В. Лункевича.«Наука, — говорит В. В. Лункевич, — один из самых надежных двигателей человеческой культуры. Изучая явления и законы природы и общественной жизни,
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ Дорогие друзья! Книга, которую вы держите в руках, первоначально была задумана самим отцом Георгием и, по его замыслу, включала в себя восемь из опубликованных здесь очерков, эссе, выступлений. Осуществить свой замысел он не успел. Мы, его коллеги,
От составителей
От составителей Проблемы становления христианства, возникновения его учения, различных внутренних течений представляют интерес не только для специалистов историков и философов, но и для достаточно широкого круга читателей. Цель предлагаемой книги — хотя бы частично
От составителей
От составителей Со дня гибели о. Александра прошло немало лет. За это время интерес к его творчеству и личности все возрастает. Об этом говорят многотысячные тиражи его трудов и полные залы людей на вечерах его памяти. Духовные дети, друзья и близкие о. Александра не
[ПРЕДИСЛОВИЕ СОСТАВИТЕЛЕЙ]
[ПРЕДИСЛОВИЕ СОСТАВИТЕЛЕЙ] <3> Предлагаемая читателю книга не является в строгом смысле мемуарами митрополита Питирима. Писать мемуары Владыка категорически отказывался. Точнее, говорил: «Писать не буду. А наговорить могу», — а потом прибавлял с усмешкой: «Только,
От составителей
От составителей Проблемы становления христианства, возникновения его учения, различных внутренних течений представляют интерес не только для специалистов историков и философов, но и для достаточно широкого круга читателей. Цель предлагаемой книги — хотя бы частично
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ В современной России издается большое количество литературы, в том числе переводной, посвященной культуре, философии и религиям Востока. В отличие от западных стран, где сложились устойчивые традиции перевода, написания и адекватного толкования понятий,