Глава Шестая. Благая весть для Израиля
Глава Шестая. Благая весть для Израиля
Как известно, Павел считал себя прежде всего «просветителем народов». Он нес язычникам спасительную для них весть о Боге, сотворившем мир, Боге Израилевом. Многие иудеи, и Павел в их числе, верили, что все племена земные «благословятся» тогда и только тогда, когда Бог исполнит свои обетования Израилю. Для Павла это уже случилось — в Иисусе, распятом и воскресшем еврейском Мессии. Но как такое возможно? Как в столь невероятных событиях мог исполниться обетованный замысел Бога Израилева? И что все это могло означать для народа?
В четвертой главе мы говорили о том, как Павел берет изначальное иудейское представление о Боге, переосмысливает его и развертывает вокруг Иисуса Христа и Духа. Теперь нам предстоит увидеть, что примерно то же проделывает он с основными иудейскими представлениями о том, как Бог будет действовать или, возможно, уже действует в истории Израиля и всего мира. Подобные размышления не только подводят нас к самой сути одного из величайших Павловых посланий, но и позволяют подступиться к одному из наиболее важных и противоречивых его понятий — словосочетанию dikaiosune theou, которое приблизительно можно перевести как «Божья праведность».
Но сначала одно замечание относительно языка. Англоязычному читателю в течение этой и следующей главы придется все время помнить о том, что греческое слово dikaios в английском может передаваться двумя прилагательными — right (праведный, правый) и just (справедливый)[15]. Соответственно dikaiosune означает righteousness (праведность), а также justice (справедливость). Что же касается производного глагола dikaioun, его можно перевести только как to justify (оправдывать): глагола to righteous в английском языке нет[16]. Его пытался ввести в обиход Э. П. Сандерс, но это был единичный случай. В аналогичном контексте при переводе «Новозаветного богословия» Бультмана использовалась архаичная форма to rightwise, но от нее тоже со временем отказались.
В конце концов мы можем договориться и везде вместо «справедливый» и «справедливость» употреблять «праведный» и «праведность», тем более что все эти понятия давно утратили для современного человека свой изначальный смысл. Поэтому трудность, — одна из многих, с которыми буквально на каждом шагу сталкивается читатель Павловых текстов, — состоит в том, что Павел, конечно, писал по–гречески, но мыслил при этом как иудей, и нам теперь ничего не остается, как мучительно подыскивать слова и обороты, способные хотя бы отчасти передать аромат и строй его изысканных и замысловатых речений. Это все равно, что переводить поэзию. Кажется, именно этим нам сейчас и предстоит заняться.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Благая Весть
Благая Весть Благовестие до такой степени многомерно, что его нельзя «вместить» в одно Евангелие. Поэтому одни грани Благой Вести подчёркиваются у Матфея, другие – у Марка, третьи – у Луки, четвёртые – у Иоанна. Но если о чём-то говорится у одного евангелиста, следы того
Благая весть
Благая весть Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Каждую неделю мы слышим в церкви чтение Евангелия, – и так из года в год, в течение всей нашей жизни; и кроме того, люди верующие вчитываются в Евангелие изо дня в день. И как страшно, как грустно думать, что мы
2) Благая весть Христа
2) Благая весть Христа Но в этой связи обнаруживается еще один момент. Евангелие не только истинно и верно, оно также уникально. Почти во все периоды христианской истории находились люди, предлагавшие суррогат Евангелия. В их убедительных, но опасных теориях говорилось о
1:1–6 1. Павел и Благая весть
1:1–6 1. Павел и Благая весть Эпистолярный жанр имеет свои традиции в разных культурах. В наше время принято вначале обращаться к своему адресату («Дорогая Джоан») и называть себя лишь в конце послания («Искренне ваш Джон»). Но в древнем мире был принят обратный порядок:
1. Павел и Благая весть (с. 45)
1. Павел и Благая весть (с. 45) 1. Что «особенно поражает» в ссылке Павла на самого себя как на «раба» и «Апостола»? Что говорят вам эти два слова о призвании
Благая Весть в звездах
Благая Весть в звездах Библейская точка зрения на звезды и созвездия содержит, на первый взгляд, противоречие. С одной стороны. Библия недвусмысленно осуждает астрологию, идолопоклонство, а также все связанное с поклонением небесному воинству. С другой стороны, многие
2. Божья Благая весть (1:5—10)
2. Божья Благая весть (1:5—10) Действительно, Послания, которые Павел часто называл «благовествованием» (напр. 2:4), он также иногда называл «нашим благовествованием», потому что провозглашали его Павел и его собратья (5) (ср. 2 Фес. 2:14; 2 Кор. 4:3), или даже «моим благовествованием»
11. Религия и благая весть
11. Религия и благая весть «Когда мне в голову пришла эта тщеславная мысль, по моему телу вдруг пробежала судорога, я ощутил мучительную дурноту и ледяной озноб… Я посмотрел на себя И увидел… что вновь превратился в Эдварда Хайда».РобертЛьюисСтивенсон, «Странная история
Глава пятая. БЛАГАЯ ВЕСТЬ
Глава пятая. БЛАГАЯ ВЕСТЬ Учение Христово есть Благая, или Радостная, Весть. Так его называл Он Сам: Бесора по–арамейски, по–гречески Евангелие.Он принес миру не новые философские доктрины, не проекты общественных реформ и не познание тайн потустороннего. Он в корне
Благая весть слепорожденных
Благая весть слепорожденных Всегда и во все времена среди людей были те, кто страдал от тяжких болезней, не мог обойтись без посторонней помощи, кто нередко чувствовал себя изгоем в мире, предназначенном для здоровых… Инвалиды. Они были и в Египте во времена Моисея, и в
Благая весть
Благая весть см.: Евангелие, Благая весть.
Закон и Благая Весть
Закон и Благая Весть 16 До Иоанна были только Закон и пророки, теперь же и Благая Весть о Царстве Божием возвещается, и люди изо всех сил стремятся войти в него. 17 Но легче исчезнуть небу и земле, чем пропасть одной черточке в Законе.18 Всякий, кто разводится с женой и женится
Глава пятая. БЛАГАЯ ВЕСТЬ
Глава пятая. БЛАГАЯ ВЕСТЬ Учение Христово есть Благая, или Радостная, Весть. Так его называл Он Сам: Бесора по-арамейски, по-гречески Евангелие. Он принес миру не новые философские доктрины, не проекты общественных реформ и не познание тайн потустороннего. Он в корне
Глава пятая. БЛАГАЯ ВЕСТЬ
Глава пятая. БЛАГАЯ ВЕСТЬ Учение Христово есть Благая, или Радостная, Весть. Так его называл Он Сам: Бесора по-арамейски, по-гречески Евангелие.Он принес миру не новые философские доктрины, не проекты общественных реформ и не познание тайн потустороннего. Он в корне