Основное орудие труда — хороший перевод
Основное орудие труда — хороший перевод
Шестьдесят шесть книг протестантской Библии были первоначально написаны на трех разных языках: древнееврейском (большая часть Ветхого Завета), арамейском (языке, родственном древнееврейскому, использованном в половине Даниила и в двух частях Ездры) и греческом (весь Новый Завет). Мы предполагаем, что большинство читателей не знают этих языков. Это означает, что для вас основным орудием для чтения и изучения Библии является хороший перевод или, что будет доказываться в этой главе, несколько хороших переводов.
Как мы отмечали в предыдущей главе, сам факт, что вы читаете Слово Божие в переводе, означает, что вы уже участвуете в толковании — хотите вы того или нет. Но читать в переводе — это не плохо, это просто неизбежно. Это лишь означает, что в определенном смысле тот, кто читает Библию только на одном языке, находится во власти переводчика(-ков), а переводчикам часто приходилось делать выбор относительно того, что оригинальный древнееврейский или греческий текст должен был сказать.
При использовании только одного перевода, даже если он хорош, беда в том, что вы уже связаны экзегетическим выбором перевода как Словом Божием. Он может быть, конечно, правильным, но может быть и нет.
Давайте возьмем, например, следующие несколько переводов 1 Кор. 7, 36:
1. Версия короля Якова: "Если кто считает, что ведет себя непристойно по отношению к своей девице …"
2. Новая Американская Стандартная Библия: " Если кто считает, что действует неприлично по отношению к своей девственной дочери…"
3. Новая Международная Версия: "Если кто считает, что действует неприлично по отношению к помолвленной ему девственнице…"
4. Новая Английская Библия: "…Если у человека есть партнер по обету безбрачия и он чувствует, что ведет себя неприлично по отношению к ней…"
5. Синодальный русский перевод: "Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так…"
6. Новый Завет в современном переводе: "Если кто-либо из вас чувствует, что он поступает нехорошо по отношению к девушке, с которой обручен
Версия короля Якова очень буквальна, но не очень способствует понятию, ибо она оставляет слово "virgin" (дева, девственница) и взаимоотношения "человека" (man) и "его девицы" (his virgin) двусмысленными. Однако, можно быть в одном абсолютно уверенным: Павел не собирался говорить двусмысленно. Он имел в виду одно из трех других мнений, и коринфяне, поднявшие эту проблему в своем письме, знали, какое именно — и ничего не знали о двух других.
Следует отметить, что ни один из этих вариантов не является плохим переводом, ибо каждый из них — оправданный выбор того, что имел в виду Павел. И однако, только один из всех может быть верным переводом. Вопрос в том какой? По ряду причин перевод Новой Международной Версии отражает в данном случае наилучший экзегетический выбор. Однако, если вы регулярно читаете только Новую Американскую Стандартную Библию (с худшим в данном случае вариантом), вы пользуетесь толкованием текста, которое может быть неправильным. И таких примеров можно найти тысячи. Так что же делать?
Прежде всего, все же хорошо пользоваться в основном одним переводом, если он истинно хорош. Это поможет в заучивании наизусть, а также даст вам последовательность. Кроме того, если вы пользуетесь, одним из хороших переводов, на полях будут заметки во всех тех местах, где возникают трудности. Но для изучения Библии следует пользоваться несколькими тщательно отобранными переводами. Лучше всего пользоваться теми переводами, которые, что вам известно заранее, будут отличаться. Это покажет, в чем заключаются многие экзегетические проблемы. Чтобы разрешить эти проблемы, вам обязательно захочется обратиться к комментарию.
И все же, какой перевод следует использовать, и по которому следует изучать Библию? По этому поводу никто не сможет решить за другого. Но ваш выбор следует основывать не просто на том, что "Это мне нравится" или "Это так легко читается". Мы хотим, чтобы вам нравился ваш перевод, и если он действительно хорош, он будут читаться легко. Однако, чтобы сделать разумный выбор, вам нужно знать некоторые вещи о науке перевода как таковой, и также о некоторых переводах.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
«КУЛЬТУРА» КАК ОРУДИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО РАЗРУШЕНИЯ
«КУЛЬТУРА» КАК ОРУДИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО РАЗРУШЕНИЯ I «...Но вместе с тем на нем, как редко на ком, сказалось то странное воздействие, которое оказывало в России воспитание. Воспитание всегда вырывало у нас человека из почвы, и, смотря по положению его, отчуждало его либо от
Эгоизм – наше орудие!
Эгоизм – наше орудие! Можно ли сказать, что человек удален от Творца больше, чем что бы то ни было, ведь уровень его эгоизма выше, чем, скажем, у камня, кактуса или кошки?Согласно созданной природе, чем больше эгоизм, тем человек дальше от Творца. Чем меньше эгоизм, тем
Ассирия — орудие Вечного
Ассирия — орудие Вечного 1 Вечный сказал мне:— Возьми большой свиток и напиши на нём ясным почерком: Махер-Шалал-Хаш-Баз («быстрая добыча, скорая пожива»). 2 А Я призову Себе в верные свидетели священнослужителя Урию и Закарию, сына Иеверехии.3 Тогда я лёг со своей
Хороший и плохой пастухи
Хороший и плохой пастухи 4 Так говорит Вечный, мой Бог:— Паси овец, обречённых на убой. 5 Покупатели безнаказанно убивают их; те, кто продал их, говорят: «Слава Вечному, я разбогател!» — и пастухи о них не жалеют. 6 Ведь Я больше не стану жалеть обитателей страны, — возвещает
Иса Масих — хороший пастух a
Иса Масих — хороший пастух a 1 — Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через ворота, а проникает другим путём, тот вор и разбойник. 2 Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух этих овец. 3 Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовёт своих
Хороший собеседник
Хороший собеседник Какой-то монах спросил у учителя дзен Линь-Цзи:— В чём состоит основной смысл Дхармы Будды?Наставник произнес:— Кхе.Монах низко поклонился.— Этот почтенный монах очень хорош как собеседник, — сказал
Хороший урожай
Хороший урожай У одного богатого человека был хороший урожай в поле. И он рассуждал сам с собой: «Что мне делать? Некуда мне собрать плодов моих». И сказал: «Вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и всё добро моё. И скажу душе моей:
16. Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, — и Я творю губителя для истребления. 17. Ни одно орудие, сделанное против тебя, не будет успешно; и всякий язык, который будет состязаться с тобою на суде, — ты обвинишь. Это есть наследие рабов Господа,
16. Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, — и Я творю губителя для истребления. 17. Ни одно орудие, сделанное против тебя, не будет успешно; и всякий язык, который будет состязаться с тобою на суде, — ты обвинишь. Это есть
Идиоматический перевод помогает билингвам понять общенациональный перевод Библии
Идиоматический перевод помогает билингвам понять общенациональный перевод Библии Чтобы перевести Библию на общенациональный язык обычно использовали умеренно буквальный подход. Это не является серьезным недостатком национальной версии, поскольку перевод призван
Ассирия — орудие Господа
Ассирия — орудие Господа 1 Господь сказал мне:— Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком a: «Магер-шелал-хаш-баз b». 2 А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Берехии.3 Тогда я лег с пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Господь
Хороший и плохой пастухи
Хороший и плохой пастухи 4 Так говорит Господь, мой Бог:— Паси овец b, обреченных на убой. 5 Покупатели безнаказанно убивают их; те, кто продал их, говорят: «Слава Господу, я разбогател!», и пастухи о них не жалеют. 6 Ведь Я больше не стану жалеть обитателей страны, — возвещает
Иисус — хороший пастух
Иисус — хороший пастух 1 — Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через ворота, а проникает другим путем, тот вор и разбойник. 2 Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух a этих овец. 3 Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец
2. Человек как орудие восприятия
2. Человек как орудие восприятия Попытки выяснить границу восприятия: младенец, животное, сумасшедший. — Хрупкость «зеркала». — Восприятие и бессмертиеЧеловек — это вообще черная дыра вопросительности, черная дыра некой проблемы. Это не значит, что он задается
Хороший человек
Хороший человек 1. Один батюшка был неверующий. Все он делал, как положено, и очень старался, только вот как-то не верил в Бога. Об этом, в общем, все знали, но прощали ему, а вот как раньше, если коммунист, не обязательно же в коммунизм верит. Ну, так же и батюшка. Главное, чтобы
ПСАЛТИРЬ /Перевод П. Юнгерова/ Перевод греческой версии, «Септуагинта»
ПСАЛТИРЬ /Перевод П. Юнгерова/ Перевод греческой версии, «Септуагинта» Псалом 11 Блажен муж, который не ходил на собрание нечестивых, и на пути грешных не стоял, и в обществе губителей не сидел,2 но в законе Господа воля его и закону Его он будет поучаться день и ночь.3 И будет
Эгоизм – наше орудие!
Эгоизм – наше орудие! Можно ли сказать, что человек удален от Творца больше, чем что бы то ни было, ведь уровень его эгоизма выше, чем, скажем, у камня, кактуса или кошки?Согласно созданной природе, чем больше эгоизм, тем человек дальше от Творца. Чем меньше эгоизм, тем