416. С Выши. Труды по переводу писаний св. Антония о монашестве

416. С Выши. Труды по переводу писаний св. Антония о монашестве

Милость Божия буди с вами!

Едут за чем-то наши к вам. И пишу, чтобы пожелать вам здоровья и покоя у милостивого Спаса нашего. Время течет-течет, и не ухватишь. Того и гляди смерть. Ах, ах, а уж делать-то нечего будет. Иди… на расправу. Только ел, да пил, да веселился, а дельце на ум не шло. Извольте теперь отдуваться. Ой, беда!

Сижу теперь и перевожу писания св. Антония Великого, - родоначальника монахов, чтобы потом сделать заключение, как он смотрел на монашество. Ныне все расползлись в понятиях. Монахи - свое, миряне - свое. Что-то нам скажет св. Антоний?! Я начал это еще с приезда на Вышу, да бросил, а теперь опять вздумалось. Трудноват язык. Докончу ли? А много, 20 слов, 20 посланий, сколько наставлений! Целая книга! У Преосв. Игнатия в недавно изданной им книге собрания изречений, много взято из этих писаний. Жаль только, что он не в порядке их выбрал, а смешанно, то о том, то о другом.

Здоровье мое слава Богу! Желаю и вам здоровья и покоя душевнаго.

Молите Бога о мне. Всем вашим привет.

Ваш богомолец Е. Феофан. 18 января 1871 г.

Успокоились ли монахини раскудахтавшиеся?! Пора. Вся беда, что на монахов и монахинь стали смотреть как на мирян. Монашество лишает всех прав, след. и судов. Бьют - молчи.