Йасна 46

Йасна 46

Эту Гату называют иногда «Поэмой Бегства», «Молитвой изгнания» и т. п., поскольку в первой её половине Заратуштра жалуется на то, что он отвергнут соплеменниками и не знает, куда бежать. Однако во второй половине Пророк славословит своих сторонников и покровителей. Эту Гату считают потому сложенной из двух разных отрывков, что, впрочем, совершенно необязательно. Ни одно из поэтических творений Заратуштры не является последовательным изложением каких-то событий, и об их хронологическом порядке существуют разные мнения.

В Гате 19 строф по пять строк размером ¾+7.

46.1

Куда бежать?

Идти в какую землю?

От родичей,

племени прогоняют.

Селение

меня не принимает,

Ни лживые

правители страны.

Как, Мазда,

ублажу Тебя, Ахура?

Пророк сетует на то, что изгнан из семьи и рода-племени, его не признаёт ни община-селение, ни страна, правители которой – приверженцы Лжи. В буквальном понимании: меня «от своих и арйа-мыслых (т. е. соплеменников) гонит, не признаёт меня поселение, которому следую (принадлежу?), ни страны, которой правители лживые…». Вряд ли

следует видеть или искать здесь стройную иерархию тогдашнего общества: воины, жрецы и т. д. Надуманным кажется также понимание первой строки: «куда идти пасти скот», «где найти пастбище» [Humbach 1994].

Будучи изгнанным и преследуемым, Заратуштра не в силах должным образом ублаготворять Ахура-Мазду.

46.2

Я понял то,

что я бессилен, Мазда:

Скота, людей

так у меня немного.

Я жалуюсь,

взгляни сюда, Ахура,

Поддержку дай,

как друг, дающий другу –

Узреть Благой

от Мысли Истины успех.

Причиной этого бессилия, как узнал Пророк, является дословно «мало-скотство» и «мало-людство». Он обращается к Ахура-Мазде с просьбой о помощи – такой, как друг оказывает другу («другом», xal?l-ull?, Бога-аллаха в исламе числится Ибрахим-Авраам). И тогда будет можно увидеть обилие Благой Мысли и богатство Истины.

46.3

О Мазда, как

те небесные быки

Для жизни нас

и Истины подвигнут?

Веленьями

Спасителей рассудка?

Обилием

Благой придёт ли Мысли?

Скажи, Ахура,

мне, избравшему Тебя!

Под «быками небес» (понимают и как «быки дней (зорь)»), «небесными быками» видят всемогущих благих божеств, соратников Ахура-Мазды, грядущих Спасителей, могущественных покровителей или благотворителей и т. д. Некоторые исследователи находят Гаты «невообразимо абстрактными», другие, наоборот, – примитивными. Парадоксальность Гат заключается в том, что приземлённые образы сочетаются в них с самыми возвышенными: умелое управление колесницей приравнивается к красноречию, дурная пища и вой – к адским мукам, тучность скота и жирность молока – к богатствам духовным (обилию Благой Мысли, Доброй Вере-совести и т. д.), причём восприятие этих связей затемняется лаконичностью и неясностью многих пассажей. И сочинение, и восприятие этих строк, видимо, предполагает совсем иной строй мышления, чем у современного человека, – отсюда следует их непереводимость в принципе (но приближение к пониманию содержания всё же не исключается).

Веления Спасителей, т.е. наставления и слова Саошйантов приводят к «жиру, тучности» (т. е. изобилию) Благой Мысли. А от обилия Благой Мысли и приходит жизнь по Истине и спасение. Последняя строка дословно: «…мне Тебя для поучения выбираю (себя), о Ахура!» Можно понимать и в том смысле, что «выбираюсь Тобою», т.е. «выбираюсь Тобою для поучения» – назначаюсь на проповедь вероучения.

46.4

Но сдержит Лжец

тех Истину влекущих

Быков приход

в страну или в Обитель,

Злодействами

своими же расстроен.

От Власти кто

его лишит и жизни,

Тот, Мазда, путь

даст Доброй Вере первым!

Лжец (Злой Дух – Ахриман), пытаясь сдержать приход тех, кто влечёт с собой Истину, прибегнет к зломыслию и злодействам, которыми сам же будет недоволен. Литающий его власти и убивающий открывает дорогу для Веры. Отвергающие зло принимают Веру Добра и Истины.

Заратуштра призывает противодействовать приверженцам Зла и Лжи путём принятия Добра и Истины и следования им.

46.5

Если властный

к нему пришедшего,

Кого-либо

из дружелюбных, или

Справедливых,

или лживых принимает,

Пусть праведный

семье своей промолвит,

Чтоб кровь его,

о Мазда, не пролить, Ахура.

Строфа, видимо, содержит запрет, в соответствии с традиционными для кочевников обычаями гостеприимства, убивать пришельцев, тем более, если они принимают обращение в Веру. Речь может идти также о заложниках и ищущих убежища и покровительства в иноплеменниках. Укрыватель и покровитель приверженцев Лжи, если они обращаются к Истине, не подлежит наказанию. Он должен только объявить об этом открыто «своим» (домашним и соплеменникам).

46.6

Но тот муж, кто

пришедший приходит

И ото Лжи

в Обитель Истины вступит,

Ведь тот лживый,

кто лживому лучший,

Но праведный,

кому праведный приятен,

Как Веру ты

сперва создал, Ахура.

Речь идёт о принятии лживым доброй веры, и тогда он становится приятен праведному, а лживый приятен только лживому.

Такова Вера с самого начала, как создал Ахура.

46.7

Кого ты мне,

о Мазда, защитником дал,

Когда лживый

вред нанести намерен,

Кроме Огня

и Мысли Твоей Благой? –

Деяньями их

поишь, Ахура, Истину, –

Произнеси

мне ученье для Веры.

Заратуштра спрашивает Ахура-Мазду, кто сможет защитить его от вреда и ущерба, наносимого приверженцами Лжи, кроме и Огня и Благой Мысли, которые вскармливаются деяниями Истины, и просит дать ему наставление в Вере.

46.8

Если же мне

жизни ущерб причинят, –

То не мне пусть

действия их навредят.

Им же в ответ

они вернутся враждой,

Чтобы от них

прочь благополучье ушло –

Им злополучье

будет, о Мазда, с враждой!

Пусть причиняемый врагами вред, просит пророк Ахура-Мазду, не навредит его жизни – живности и имуществу. Пусть их вредоносные действия обратятся на них самих, так, чтобы от них ушло благоденствие (букв.: ‘добро-житие’), а пришло «дурно-житие» и вражда!

46.9

Кто тот, что меня

верно учил вначале,

Чтобы Тебя

почитали сильнейшим,

В делах святым,

Ахуру праведного;

Что с Истиной

Творец Скота молвил:

Приблизятся

к Тебе с Благою Мыслью.

В этой строфе Заратуштра вспоминает, что пришёл к Ахура-Мазде с помощью Благой Мысли и по велению его Святого Духа (Творца Скота?). Только вместе с ними и с Истиной можно прийти к Ахура-Мазде.

46.10

Муж ли жена,

в мире, Мазда Ахура,

Делать будет

по-твоему лучшее,

Истиной им

Мысли награда Благой,

И с теми, кто

следует Вашей хвале, –

С ними всеми

Мост перейду Чинват.

Те мужчины и женщины, которые будут жить в соответствии с тем, что Ахура-Мазда счёл лучшим для бытия, и будут восхвалять его, со всеми ими мы перейдём мост Чин-ват («Мост-Разделитель», ведущий на тот свет), ведущий в Рай, не упадём с него в Ад – Обитель Лжи.

46.11

Властно впрягли

кави и карапаны

Злые смертных

деянья миру на гибель.

Душой своей

по Вере терзаются,

Когда сами

на мост Чинват приходят:

Навеки все –

Лжи Обители гости!

Кавии и карапаны, лживые вожди и жрецы, своею властью заставляют («впрягают») людей смертных в злые деяния на погибель мира.

Их души ожидают мучения, их терзают муки в возмездие их вер (их собственной совести – даэна-веры), с моста Чинват они навеки попадают в Ад – Обитель Лжи.

46.12

Как поднялась

Истина среди родичей,

Семьи Тура

Фрийана сильнейших,

Здравомысльем

мир продвигая вперёд,

То их всех

Благой предай Мысли

И поддержку

объяви, Мазда Ахура.

Приняв истинное учение, Тур (возможно, сак или скиф) из рода Фрийана (букв.: ‘Милого, Любимого, Приятного’) способствует процветанию мира и получает поддержку Ахура-Мазды.

46.13

Кто Спитаму

Заратуштру доблестно

среди смертных

ублажил, тот достоин,

Чтобы ему

мир даровал Ахура,

Ему живность

Благой умножит Мыслью,

Его с Истиной

добрым признаем другом.

Заратуштра обращается к слушателям с обещанием всех благ и помощи Ахура-Мазды тому, кто ублаготворяет, усердно и с готовностью служит пророку, следует его поучениям. Такого человека следует признать хорошим другом.

46.14

Заратуштра,

кто тебе праведный друг

Для большого…

Прославиться кто волен?

Вот он, кави

Виштаспа, будет участник.

Теми Тебе,

Мазда, словами, Ахура,

Их призову

Благой реченьями Мысли.

Кого же следует признать таким хорошим другом в первую очередь? – задаёт риторический вопрос Заратуштра и сам на него отвечает: разумеется, это царственный покровитель пророка вождь (кави) Виштаспа.

К нему обращусь с восхвалениями Ахура-Мазды и Благой Мысли.

46.15

Хаэчатаспы,

вам скажу, Спитамиды!

Как верного

отличить от неверного?

Теми себе

приобретёте Истину,

Что с первыми

законами ахуровскими…

(Одной строки нет…)

Обращение к потомкам Хаэчатаспы (предположительно – дед Заратуштры) и другим членам рода Спитама с призывом следовать законам Ахура-Мазды и обрести Истину.

Одной строки в этой строфе не хватает, поэтому конец призыва не совсем ясен. Полагают, что эта строфа свидетельствует о том, что члены семьи и рода пророка, первоначально отвергавшие его миссию, признали и приняли вероучение.

46.16

Фрашаоштра

Хвогва, ты с верными иди, С теми, кому

угодить оба желаем, Туда, куда

с Истиной Здравомыслье, Туда, Благой

Мыслью где Власть владеет, Туда, Мазда

где обитает Ахура,

46.17

Туда, где вам

провозглашу стихами

И не стихом,

о Джамаспа Хвогва,

Восхваленьем,

с послушаньем и охотой,

Как верного

от не-верного отличит, –

Своим умом

с Истиной Мазда Ахура.

46.16–17. Аналогичное обращение и призыв к двум представителям дружественного рода Хвогва – Фрашаоштре и Джамаспе, служившим Виштаспе.

46.18

Кто мне честен,

тому же всё лучшее,

Чем владею,

Благой обещаю Мысли,

Тому же вред,

кто нам вред причинит.

Мазда, вашу

с Истиной волю ублажая, –

Это моего

Разума и Мысли выбор.

46.19

По Истине

кто, правда, совершит

Мне, Заратуштре,

то, что всех чудеснее по воле,

Тому в награду

и обретенье после-бытия,

Вместе со всем…

две стельные коровы, –

Всё то, чему

Ты, Мазда, меня учишь.

Обещание всех благ последователям и вреда врагам в этой жизни, а также обретение блаженства в последующем бытии тому, кто действительно живёт по Истине. Спорным представляется понимание обещанных стельных (букв.: ‘плодящих, родящих’) коров как метафорическое обозначение неких духовных достижений. Последователи Заратуштры получат награду в «после-бытии».