Йасна 50
Йасна 50
Эта Гата, возможно, относится к самым первым и ранним по времени сочинения. Её отличают некоторые индоиранские (протоарийские?) мотивы, встречаются выражения, напоминающие ведические (относящиеся к гонкам на колесницах). Заратуштра, признавая своё бессилие, призывает Ахура-Мазду защитить его и оказать ему помощь: даровать как материальные блага (обилие скота и пастбищ), так и духовные – вдохновенный дар пророчества.
11 строф сложены одиннадцатисложником с цезурой после 4-го слога: 4+7 и т. д.
50.1
Моей душе
достанется ли помощь?
Кто мелкий скот,
меня кто защитит?
По Истине
лишь, Мазда, ты, Ахура, –
Явись скорей
с Блаженнейшею Мыслью.
Под душой здесь имеется в виду бессмертная, вечная душа (авест. urvan-), существовавшая всегда – и до и после рождения человека.
Заратуштра взывает к Истине и к (Благой) Мысли, которая в данном случае сопровождается эпитетом Лучшая (авест. vahista-), что может свидетельствовать о не совсем ещё устоявшейся терминологии.
50.2
О Мазда, где
скот изобильный взять,
Чтобы ему
богатство пастбищ было? Средь праведно
живущих много ль тех, Кого принять /…?/
прими же справедливо.
Если в первой строфе упоминался скот мелкий (авест. pasu-), то в данной строфе речь идет о крупном скоте (корове, быке). Далее следует неясный оборот, в котором может фигурировать «солнце» (дословно, возможно: ‘живущие под солнцем’, ‘заслоняющие солнце’?), и просьба принять праведных по справедливости.
50.3
И пусть ему,
о Мазда, достаётся
По Власти Мысль
Благая с обещаньем,
Награды, что
он силою взрастит,
Чтобы скорей
добро отдал мерзавец.
Награда – Аши (авест. a?i-, этимологически arti-) ‘воздаяние, достижение, вознаграждение (за благочестие), полученное по заслугам’. Заратуштра часто обращается к этому понятию (им самим введённому?). Позднее слово «Благая» стало постоянным эпитетом богини Аши, дающей благоденствие и счастье и воспринимавшейся в античное время как ипостась греческой Тихэ или римской Фортуны. Благой Аши посвящен один из авестийских гимнов (Йашт 17: «Ард-йашт»).
В последних строках говорится, видимо, о скоте, захваченном разбоем мерзавцами – приверженцами Зла.
50.4
Вам помолюсь,
о Мазда, славословьем
И с Истиной,
с Блаженнейшею Мыслью,
И с Властью той,
с которой встав на путь,
В Дому Хвалы
да буду я услышан.
Следующие строфы посвящены обещанию молиться Ахура-Мазде и прославлять Истину, Благую (здесь еще «лучшую, блаженнейшую») Мысль и Власть, что позволит Пророку быть услышанным в Раю («Дому Хвалы, Восхвалений» – так называется зороастрийский Рай, в котором пребывает Ахура-Мазда в окружении благих божеств и душ усопших праведников).
50.5
О Мазда, пусть
по Истине, Ахура,
Поскольку вы
к Пророку благосклонны,
Мне видимо
появится поддержка
Из ваших рук,
дарующих блаженство.
Заратуштра именует самого себя Пророком – прорицателем (авест. m??ran-), слагающим мантры. За усердные молитвы и славословия Пророк рассчитывает получить помощь в достижении райского блаженства, благоденствия и благополучия непосредственно из рук Ахура-Мазды (букв.: ‘посланную руками’).
50.6
Пророк же свой
возвысит голос, Мазда!
Друг Истины
в молитве – Заратуштра.
Творец ума
язык, как колесницу,
На путь прямой
Благой направит Мыслью.
Под Творцом ума (или «Подателем ума») подразумевается, очевидно, Ахура-Мазда.
Язык, как колесницу, – точнее: «как колесничий [колесницу]…» Имеется в виду: пусть направит молитву с языка так же прямо и стремительно, как колесничий управляет на гонках колесницей, устремляя её к цели (см. комментарий к Йасна 28.10; 30.10).
50.7
Да запрягу
быстрейших скакунов,
Победы чьи –
вам похвала и слава,
По Истине,
о Мазда, с Благой Мыслью
Готовы ли
мне, сильные, на помощь!
В колесницу впрягается несколько лошадей, победа в состязаниях приносит «широкую славу». Скакунами метафорически могут называться молитвословия, которые быстры и сильны благодаря Истине и Благой Мысли.
50.8
Шагами к вам
обилия приближусь,
О Мазда, и
воздетыми руками,
И с Истиной
и с преданной молитвой,
С умением,
от Мысли что Благой.
Шагами… обилия… – подразумеваются обильные жертвы, что находит и ведические подтверждения, но здесь, видимо, это такой же традиционный штамп, как и следующий:
Воздетыми руками – простёртые вверх в молитве руки становятся настолько привычным штампом, что «вздевая руки» молится даже корова в «Михр-йаште», см. комментарий к Йасна 28.1.
Полагают, что Заратуштра ратовал за прекращение излишних жертвоприношений, выступал против «языческих» буйств и излишеств, призывая к духовному служению. Он мог, однако, использовать старые привычные штампы в своих мантрах-изречениях.
50.9
В служении
приду к вам, славословя,
По Истине
с Благой делами Мысли –
Наградой мне
по моему желанью,
Прозрением
да будет обладанье.
Пророк служит Ахура-Мазде и молитвой, и делами, которые совершаются по Благой Мысли, т.е. и мыслью, и словами, и делами. В вознаграждение он достигает прозрения (перевод условный, этимологически ‘хорошо-видение’ или ‘добро-знание’, авест. hu-d?nu-, возможен и перевод ‘сообразительность, хорошее понимание’).
50.10
Те совершу
и прочие деянья,
Что по Благой
глазам достойны Мысли.
Свет солнца и
небесный бык блестящий –
Вам с Истиной
хвала, Ахура, Мазда.
Небесный бык – видимо, Луна или иное небесное светило, ср. комментарий к Йасна 46.3.
50.11
Хвалителем
да буду вам, о Мазда!
Пока смогу
и с Истиной сумею.
Создавший мир
Благою двинет Мыслью
По воле нам
первейшим воплощенье.
Заратуштра обещает по мере своих сил восхвалять Ахура-Мазду, и тогда Творец мира осуществит, буквально, «самое наи-первейшее, самое впереди всего», т.е. «конечное, окончательное», «самое истинно-совершаемое» – воскрешение, осуществление обновленья мироздания в конце бытия мира: уничтожение Лжи и воцарение Истины.