Йасна 50

Йасна 50

Эта Гата, возможно, относится к самым первым и ранним по времени сочинения. Её отличают некоторые индоиранские (протоарийские?) мотивы, встречаются выражения, напоминающие ведические (относящиеся к гонкам на колесницах). Заратуштра, признавая своё бессилие, призывает Ахура-Мазду защитить его и оказать ему помощь: даровать как материальные блага (обилие скота и пастбищ), так и духовные – вдохновенный дар пророчества.

11 строф сложены одиннадцатисложником с цезурой после 4-го слога: 4+7 и т. д.

50.1

Моей душе

достанется ли помощь?

Кто мелкий скот,

меня кто защитит?

По Истине

лишь, Мазда, ты, Ахура, –

Явись скорей

с Блаженнейшею Мыслью.

Под душой здесь имеется в виду бессмертная, вечная душа (авест. urvan-), существовавшая всегда – и до и после рождения человека.

Заратуштра взывает к Истине и к (Благой) Мысли, которая в данном случае сопровождается эпитетом Лучшая (авест. vahista-), что может свидетельствовать о не совсем ещё устоявшейся терминологии.

50.2

О Мазда, где

скот изобильный взять,

Чтобы ему

богатство пастбищ было? Средь праведно

живущих много ль тех, Кого принять /…?/

прими же справедливо.

Если в первой строфе упоминался скот мелкий (авест. pasu-), то в данной строфе речь идет о крупном скоте (корове, быке). Далее следует неясный оборот, в котором может фигурировать «солнце» (дословно, возможно: ‘живущие под солнцем’, ‘заслоняющие солнце’?), и просьба принять праведных по справедливости.

50.3

И пусть ему,

о Мазда, достаётся

По Власти Мысль

Благая с обещаньем,

Награды, что

он силою взрастит,

Чтобы скорей

добро отдал мерзавец.

Награда – Аши (авест. a?i-, этимологически arti-) ‘воздаяние, достижение, вознаграждение (за благочестие), полученное по заслугам’. Заратуштра часто обращается к этому понятию (им самим введённому?). Позднее слово «Благая» стало постоянным эпитетом богини Аши, дающей благоденствие и счастье и воспринимавшейся в античное время как ипостась греческой Тихэ или римской Фортуны. Благой Аши посвящен один из авестийских гимнов (Йашт 17: «Ард-йашт»).

В последних строках говорится, видимо, о скоте, захваченном разбоем мерзавцами – приверженцами Зла.

50.4

Вам помолюсь,

о Мазда, славословьем

И с Истиной,

с Блаженнейшею Мыслью,

И с Властью той,

с которой встав на путь,

В Дому Хвалы

да буду я услышан.

Следующие строфы посвящены обещанию молиться Ахура-Мазде и прославлять Истину, Благую (здесь еще «лучшую, блаженнейшую») Мысль и Власть, что позволит Пророку быть услышанным в Раю («Дому Хвалы, Восхвалений» – так называется зороастрийский Рай, в котором пребывает Ахура-Мазда в окружении благих божеств и душ усопших праведников).

50.5

О Мазда, пусть

по Истине, Ахура,

Поскольку вы

к Пророку благосклонны,

Мне видимо

появится поддержка

Из ваших рук,

дарующих блаженство.

Заратуштра именует самого себя Пророком – прорицателем (авест. m??ran-), слагающим мантры. За усердные молитвы и славословия Пророк рассчитывает получить помощь в достижении райского блаженства, благоденствия и благополучия непосредственно из рук Ахура-Мазды (букв.: ‘посланную руками’).

50.6

Пророк же свой

возвысит голос, Мазда!

Друг Истины

в молитве – Заратуштра.

Творец ума

язык, как колесницу,

На путь прямой

Благой направит Мыслью.

Под Творцом ума (или «Подателем ума») подразумевается, очевидно, Ахура-Мазда.

Язык, как колесницу, – точнее: «как колесничий [колесницу]…» Имеется в виду: пусть направит молитву с языка так же прямо и стремительно, как колесничий управляет на гонках колесницей, устремляя её к цели (см. комментарий к Йасна 28.10; 30.10).

50.7

Да запрягу

быстрейших скакунов,

Победы чьи –

вам похвала и слава,

По Истине,

о Мазда, с Благой Мыслью

Готовы ли

мне, сильные, на помощь!

В колесницу впрягается несколько лошадей, победа в состязаниях приносит «широкую славу». Скакунами метафорически могут называться молитвословия, которые быстры и сильны благодаря Истине и Благой Мысли.

50.8

Шагами к вам

обилия приближусь,

О Мазда, и

воздетыми руками,

И с Истиной

и с преданной молитвой,

С умением,

от Мысли что Благой.

Шагами… обилия… – подразумеваются обильные жертвы, что находит и ведические подтверждения, но здесь, видимо, это такой же традиционный штамп, как и следующий:

Воздетыми руками – простёртые вверх в молитве руки становятся настолько привычным штампом, что «вздевая руки» молится даже корова в «Михр-йаште», см. комментарий к Йасна 28.1.

Полагают, что Заратуштра ратовал за прекращение излишних жертвоприношений, выступал против «языческих» буйств и излишеств, призывая к духовному служению. Он мог, однако, использовать старые привычные штампы в своих мантрах-изречениях.

50.9

В служении

приду к вам, славословя,

По Истине

с Благой делами Мысли –

Наградой мне

по моему желанью,

Прозрением

да будет обладанье.

Пророк служит Ахура-Мазде и молитвой, и делами, которые совершаются по Благой Мысли, т.е. и мыслью, и словами, и делами. В вознаграждение он достигает прозрения (перевод условный, этимологически ‘хорошо-видение’ или ‘добро-знание’, авест. hu-d?nu-, возможен и перевод ‘сообразительность, хорошее понимание’).

50.10

Те совершу

и прочие деянья,

Что по Благой

глазам достойны Мысли.

Свет солнца и

небесный бык блестящий –

Вам с Истиной

хвала, Ахура, Мазда.

Небесный бык – видимо, Луна или иное небесное светило, ср. комментарий к Йасна 46.3.

50.11

Хвалителем

да буду вам, о Мазда!

Пока смогу

и с Истиной сумею.

Создавший мир

Благою двинет Мыслью

По воле нам

первейшим воплощенье.

Заратуштра обещает по мере своих сил восхвалять Ахура-Мазду, и тогда Творец мира осуществит, буквально, «самое наи-первейшее, самое впереди всего», т.е. «конечное, окончательное», «самое истинно-совершаемое» – воскрешение, осуществление обновленья мироздания в конце бытия мира: уничтожение Лжи и воцарение Истины.