ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
В январе 1932 года в Охридской епархии Сербской Православной Церкви начал выходить скромный журнал в несколько страниц под названием "Письма миссионера". Журнал выходил ежемесячно в течение трех лет, и каждый номер содержал примерно десяток писем пастыря к духовным чадам. Автором этих писем был епископ Охридский и Битольский Николай (Велимирович). Письма были написаны в то же самое время, что и "Молитвы на озере", "Охридский пролог", "Омилии" - краса и слава православного богословия XX века. Богодух-новенное перо и благородное сердце доброго пастыря советовало, направляло, наставляло слабого, грешного человека.
За советом к Владыке Николаю обращались многие: старцы и дети, жены и девы, богатые и нищие, крестьяне и ученые, миряне и монашествующие, соседи и иностранцы, люди с телесными болезнями и душевными травмами - и каждый получал ясный, мудрый и, что важнее всего, глубоко православный ответ.
Через несколько лет Владыка Николай собрал свои письма за три года и опубликовал их в одной книге "Письма миссионера". Сборник писем стал своего рода энциклопедией жизни народа. Там было все: вопросы этики и эстетики, социологии и политики, практического и теоретического богословия, науки и искусства. Из "Писем" видно, как сложна, подчас трагична, жизнь человека нашего времени. Однако щит Православия в состоянии оградить душу живую от невзгод, уберечь споткнувшегося от беды и вернуть отчаявшемуся радость жизни.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика Точное изложение православной веры, написанное преподобным Иоанном Дамаскиным и ныне предлагаемое вниманию благочестивых читателей в русском переводе, есть одно из замечательнейших святоотеческих творений как по своим великим, истинно редким
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика В ряду книг по мистицизму и оккультизму предлагаемый читателю труд занимает особое место. Само название говорит об энциклопедическом характере рассматриваемого в книге материала. Составление любой энциклопедии представляет гигантский труд, но
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика Сейчас при некотором желании можно найти сколько угодно источников духовной информации. В интернете выложено множество книг, видеозаписей сатсангов, аудиозаписей, имеются разнообразные группы. И каждый человек выберет из этого моря информации
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика (к русскому изданию)Священник–пастырь, духовный наставник, свидетель должен знать человеческое сердце. Но также и прежде всего он должен признавать путьи Божии, знать как Святой Дух ведёт людей и что Он — Учитель любви. Психхология полезна при
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика Священные книги Индии — Веды и Упанишады — одни из старейших священных писаний нашего мира. Одной из самых древних и авторитетных Упанишад считается Катха Упанишада.Говорят, что санскритское слово «Упанишад» может означать — «инструкции,
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика Дзэн-буддизм - это наука пробуждения сознания, искусство духовного совершенствования. Практиковавшийся по всей Восточной Азии в самых многообразных формах людьми разных культур и традиций, дзэн являет собой не набор догм, но путь очищения и
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА В январе 1932 года в Охридской епархии Сербской Православной Церкви начал выходить скромный журнал в несколько страниц под названием "Письма миссионера". Журнал выходил ежемесячно в течение трех лет, и каждый номер содержал примерно десяток писем
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика Блаженный Старец схимонах Паисий Святогорец родился в Каппадокии в 1924 г. Вырос в Греции. С детских лет вел подвижническую жизнь. В 1950 г. стал монахом, подвизался по большей части на Святой Афонской Горе, а также в монастыре Стомион в Конице и на
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика Читать Вэй У Вэя — это и вызов, и бесконечное удовольствие. Его концепции многим кажутся слишком сложными для восприятия, слишком запутанными, но на самом деле они предельно ясны и точны. Вэй У Вэй — гений владения словом, прирожденный лингвист и
Предисловие переводчика
Предисловие переводчика Дорогие читатели! Прежде всего мне хочется сказать вам несколько теплых слов об авторе этой книги, прекрасном человеке и нашем друге Томасе Хайнце. Это человек, безгранично преданный Богу, абсолютно бескорыстный, человек большого сердца и