I. «Гимн Будде, превзошедшему мир»
I. «Гимн Будде, превзошедшему мир»
1
* Искусный в науке освобождения — vivikta-jnana-vedin, тиб. dben раЧ ye shes rig gyurра — данный перевод мне кажется предпочтительнее английских («versed in the cognition of the void» [Lindtner 1982: 129], «versed in pure knowledge» [Tola, Dragonetti 1995:121]). Тибетский же перевод, буквально означающий «постигший мудрость уединения (в пустынном месте или пещере)», по-видимому, неоправданно намекает на отшельническую практику Будды (и каждого из будд) до Просветления.
** Мир живых существ — jag at, тиб. ‘gro (ba) — имеется в виду не вся буддийская вселенная (см. ДС, CXX-CXXIX), а лишь её нижняя половина, в которой странствуют, рождаясь вновь и вновь, и страдают живые существа.
2
* Идея групп [дхармо-частиц] — skandha-matra, тиб. phung ро tsam — поскольку гимны предназначались образованным буддийским монахам Великой колесницы, постольку автор здесь высказывает опасения относительно возможной привязанности монахов к доктрине скандх (см. ДС, XXII, XXVI—XXXVIII), с помощью которой они разрушали идею вечной души, атмана. Комментарий аргентинских учёных к данному термину сводится к тому, что «существа — лишь конгломерат скандх» и «что они не существуют как нечто независимое» [Там же: 142]. Я считаю, что в данном контексте такого рода разъяснение (правильное по форме) неуместно, поскольку оно переводит живую практику на язык условных, схоластических понятий, ради которых вряд ли стоит страдать в череде бесчисленных рождений.
3
* Мудрец — dhimant, тиб. bio Idan — К. Линдтнер полагает, что это «мудрецы-бодхисаттвы», для которых дхармо-частицы лишены самостоятельной сущности [Lindtner 1982:129].
** Типичный для Махаяны приём уподобления, передающий идею нереальности всего доступного нашим органам чувств и мышлению, вследствие чего здесь не на чем остановить внимание и не нужно ни к чему привязываться, прилепляться. См. об этом [Андросов 1989а: 25-40; Androssov 1986].
4
* Понимание этого составляет махаянскую практику и не всегда доступно сторонникам Малой колесницы. Эту строфу процитировал Чандракирти в «Ясных строках» своего комментария на ММК [Prasannapada 1903-1913:413].
5
* Здесь речь идёт только о четырёх из пяти великих элементов — махабхутах (см. ДС, XXXIX), т. е. о мельчайших составляющих (ану) земли, воды, огня и воздуха. Об этом сложном понятии философии Абхидхармы см. [Васубандху 1990: 52—58, 157—159; Розенберг 1991: 135—144; Щербатской 1988:121-123].
** Т. е. всему тому, что входит в рупа-скандху, или в группу чувственных дхармо-частиц, см. ДС, XXVI. Подробное обсуждение этой проблемы см. ШС, 45—54 [Андросов 2000а: 368—376].
* Или ведана, см. ДС, XXVII.
7
* Т. е. санджня, или группа дхармо-частиц, ответственных за восприятие знаков, см. ДС, XXVIII.
8
* Одна из двух истин мадхьямиков, см. ДС, XCV.
** Доподлинно — так здесь передаётся терминологически неявно выраженное в оригинале указание на высшую истину, или высшую точку зрения. Если относительная истина описывается в терминах условной понятийно-знаковой системы, которая верна с точки зрения догматики Великой колесницы и буддийской логики, то о высшей истине правильно высказаться нельзя. Поэтому одним из способов её выражения вполне может служить «неправильное» описание, которое должно быть абсурдным, нелогичным и т. д., чтобы сломать привычные, устоявшиеся в сознании схемы восприятия знания и помочь открыть внезнаковую сферу бытия сознания, которая более приспособлена для духовно-медитативной практики.
9
* Поскольку всё взаимозависимое не является реальным (в Индии таковым считалось лишь самосущее, самостоятельное и независимое от другого), постольку нереальны и все протекающие в нём процессы. В 8-9-й строфах критикуется четвёртая группа дхармо-частиц — санскара-скандха, т. е. силы и влияния предыдущих деяний, или кармы. Последний термин упомянут в предыдущей строфе. Относительно этой скандхи см. ДС, XXIX-XXXI.
10
* Сознание — vijnana, тиб. mam shes — здесь речь идёт о пятой группе дхармо-частиц, представляющих «чистое» познание, устанавливаемое после отстранения от внешнего опыта восприятия и шести его внутренних источников. Согласно К. Линдтнеру, «для Нагарджуны манас, виджняна и читта (как и для Васубандху) являются синонимами» [Lindtner 1982: 133].
** С точки зрения самосущего — svabhavatah, тиб. rang dngos — ключевой термин мадхьямиковской философии, полемическая сторона которой во многом строится на отрицании независимых сущностей, т. е. того, что должно бы существовать само по себе или утверждаться в качестве такового. Последнее отстаивали в большинстве школ индийского умозрительного поиска. Некоторые аспекты идеи самосущего использовали и хинаянисты, с чем никогда не соглашались мадхьямики, за что их школа получила название нихсвабхава-вада, или учение о ниспровержении самостоятельных сущностей.
12
* Око мудрости — jnana-caksu, тиб. shesspyan — букв, око знания. О «пяти очах» см. выше ВЧ, 18, а также ДС, LXVI.
18
* Обсуждение проблемы происхождения на примере ростка, а также сравнение с иллюзией (майей), вероятно, навеяно здесь хорошо знакомой Нагарджуне «Шалистамба-сутрой» [Андросов 1990: 119]. Тибетский и санскритский тексты её соответствующих фрагментов вместе с английским переводом и текстологическим исследованием см. [Shalistamba 1993: 38, 60].
22
* Пустота — s?nyat?, тиб. stong ра (nyid) — ключевой термин, применяемый не столько в полемической, сколько в религиозной философии мадхьямики. Шунья-вада, или учение о пустоте, является эпитетом этой школы. О 20 видах пустоты, выработанных для медитации в Великой колеснице, см. ДС, XLI.
** Львиный рык — simha-nada, тиб. sengge’i sgra — это изложение Закона Буддой. В данном случае мы сталкиваемся не просто с образностью индийской поэтики, в которой как могущественные цари, так и победители духовные нередко сравниваются со львами. Земные будды характеризуются 32 большими и 80 малыми признаками Великих мужей, см. ДС, LXXXIII—LXXXIV. Хотя среди этих признаков нет львиного рыка, а голос Будды сравнивается с голосом Брахмы, раскатами грома и называется «чарующим», тем не менее в облике Будды много «львиного»: и передняя часть тела, и челюсть, и походка. Нагарджуна, думается, вполне оправданно дополняет образ этим рыком.
23
* Не случайно один из видов пустоты в Махаяне — это пустота пустоты, что можно понять как «пустое занятие — хвататься за пустоту».
24
* Положение о том, что все дхармо-частицы лишены самосущего (свабхава), является отличительной чертой Великой колесницы (эта идея носит название дхарма-найратмья), тогда как в Малой колеснице лишь отдельная личность не обладает бессмертной самостью (пудгала-найратмья), см. ДС, CXVI.
25
* Здесь передано буддийское понимание роли Просветлённого в мироздании. При занятиях «аналитической» медитацией (випащьяна) Будду нельзя представлять ни Создателем (как Вишну), ни Разрушителем (как Шиву). Данная строфа, как и строфы 8-9 этого гимна, а также ниже, И, 4 и особенно III, 33-34 иллюстрируют буддийский антикреационизм (ниришвара-вада), но отнюдь не атеизм, см. [Андросов 1986]. См. также интересное мнение Т. Р. В. Мурти [Murti 1980: 287-289].
** Истинно сущее — tathat?, тиб. de bzhin nyid — одно из условных обозначений внезнакового Абсолюта.
26
* Совершенствование медитации — bh?van?, тиб. bsgoms та — третья и высшая буддийская мудрость, как наука непосредственного постижения истины. Полное название — бхавана-майи праджня, см. о ней комментарий к ДС, СХили [Андросов 1990: 58-60].
** Благородный муж — arуа, тиб. ‘phags ра — одно из названий духовно совершенствующегося буддиста, заимствованное из ведической культуры.
*** Чистое сознание — см. выше, примеч.* к строфе 10. Идея освобождения (мокша) чистого сознания (виджняна) при условии безопорности на знаки, выраженная здесь и в следующей строфе, согласно К. Линдтнеру, чрезвычайно важна как для ранней Махаяны, так и для всей индийской философии [Lindtner 1997:125-129].
28
* Добродетель — punyа, тиб. bsod nams — речь идёт о практике накопления добродетели (пунья-самбхара), см. ДС, CXVII.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
4.3.1. Легенда о Будде
4.3.1. Легенда о Будде (А — Л. С. Васильев) Сын князя из племени шакья (сакья), Сиддхарта Гаутама родился в VI в. до н. э. Чудесным образом зачатый (его мать Майя увидела во сне, что ей в бок вошел белый слон), мальчик столь же необычным образом родился — из бока матери.
БУДДЕ
БУДДЕ (Budde) Карл (1850–1935), нем. либерально–протестантский библеист. Состоял проф. по каф. ВЗ в Боннском (с 1879), Страсбургском (с 1889) и Марбургском (с 1900) ун–тах. Написал ряд комментариев к ВЗ:к Быт 1–12 («Die biblische Urgeschichte. Gen. 1–12.5 untersucht», Giessen, 1883), к 1–4 Цар («Die Bucher Samuel», Tub. — Lpz., 1902), к
Сказание о Золотом Будде
Сказание о Золотом Будде — По преданию, — заметил Мессинг, — эту статую сюда принес сам Будда еще в IV веке. В одном из своих обличий он странствовал по здешним местам и в час заката увидел гору Калат. Неописуемая красота поразила Будду, и тогда он решил, что на этом месте
Гимн ХII
Гимн ХII О том, что желание и любовь к Богу превосходят всякую любовь и всякое человеческое желание; ум же очищаюхся, погружаясь в свет Божий, весь обожается, и потому называется умом Божиим.Красота Твоя, Владыко Христе, неизъяснима, зрак несравним, великолепие неизреченно
Гимн XIV
Гимн XIV Те, которые отсуда уже чрез причастие Духа Святаго сочетались с Богом, и по преставлении из сей жизни, будут там сопребывать с Ним во веки. Если же нет, то противоположное будет с теми, которые являются иными.Начало жизни у меня есть конец, и конец — начало. Я не знаю,
Гимн XV
Гимн XV Благодарение за изгнание и скорби, которыя претерпел (св. Отец) во время гонения на него.Благодарю Тебя, Господи, благодарю Тебя, единый Сердцеведче, Царю праведный, всемилостивый, благодарю Тебя, безначальный и всемогущий Слове, сошедший на землю и воплотившийся
Гимн XVI
Гимн XVI Все святые, будучи озаряемы, просвещаются и видят славу Божию, насколько возможно человеческой природе видеть Бога.Воззри свыше, Боже мой, и благоволи явиться (мне) и собеседовать нищему. Отверзи небеса и покажи мне свет Твой, или лучше отверзи ум мой, и как некогда,
Гимн ХIХ
Гимн ХIХ Наставление монахам, недавно отрекшимся мира и того, что в мире; и о том, какую должно иметь веру к отцу своему (духовному).Оставь весь мир и то, что в мире, один блаженный плач восприими, оплакивай только свои злыя деяния, потому что они лишили тебя Творца всех —
Гимн XXI
Гимн XXI Об умном откровении действий Божественнаго света и об умном и Божественном делании добродетельной жизни.Оставьте меня одного заключенным в келлии; отпустите меня с одним Человеколюбцем — Богом; отступите, удалитесь, позвольте мне умереть одному пред (лицом)
I. «Гимн Будде, превзошедшему мир» («Локатита-става»)
I. «Гимн Будде, превзошедшему мир» («Локатита-става») 1О Превзошедший мир, хвала Тебе,Искусному в науке освобождения*.Ты тот, кто из сострадания долгое-долгое время страдал Ради блага мира живых существ**.2Ты полагал, что нет никакой [самостоятельной] сущности для того, Кто
II. «Гимн несравненному Будде» («Нираупамья-става»)
II. «Гимн несравненному Будде» («Нираупамья-става») 1О Несравненный, хвала Тебе,Знатоку бессамостности*!Ты еси тот, кто несёт благоЭтому миру, гибнущему от воззрений**.2Твоё просветлённое око*Ничего не зрит.О Господин, только Твоё видениеЯвляется наивысшим и познает высшую
III. «Гимн неохватимому мыслью Будде» («Ачинтья-става»)
III. «Гимн неохватимому мыслью Будде» («Ачинтья-става») 1Я славлю Того, кто провозгласил, что [все] существования Появляются взаимообусловленно и лишены самосущего, Того, кого нельзя охватить мыслью, на кого нельзя показать, Того, чьё знание ничему не равно*.2Поскольку в
IV. «Гимн высочайшему Будде» («Парамартха-става»)
IV. «Гимн высочайшему Будде» («Парамартха-става») 1Как же мне прославлять Тебя —Господина, нерождённого, вездесущего,Превосходящего любое мирское сравнение,Пребывающего в состоянии, невыразимом словами?*2Разве доступно обыденному мышлению в понятиях * Состояние, в