Глава тринадцатая. О Сусамбхаве

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава тринадцатая.

О Сусамбхаве

– Когда я был царем вселенским (чакраварти-раджей),

я отказался от всей Земли вместе с океанами

и прошлым Буддам-Победителям поднес четыре

континента, заполненные драгоценностями.

И нет таких вещей любимых и приятных,

от которых в прошлом я не отказался,

стремясь усердно к Дхармакае (Телу Истины);

я даже жизнью жертвовал для этого многие Эпохи.

Бесчисленные кальпы тому назад,

после ухода Сугаты Ратнашикхина

в блаженство нирваны, [во времена распространения]

его Учения, появился царь, по имени Сусамбхава («Во Благе Рожденный»).

Владенья чакравартина сего – владыки четырех

континентов простирались до побережья океана.

Однажды тот прекрасный царь

спал во дворце своем «Глас Победителей-владык».

Во сне он слушал [речь] о достоинствах Будды,

видя проповедника Ратноччаю («Собирателя драгоценностей»),

который, блистая на солнечном диске[29],

проповедовал эту владычицу сутр.

Когда царь пробудился ото сна,

он ощущал блаженство во всем теле

и, выйдя радостно из своего дворца,

пришел к местопребыванию прекрасной Сангхи слушателей (шравак). /80/

Почести воздав Слушателям Победителя,

он всех спросил о проповеднике Ратноччае:

– Где в этой святой Сангхе можно

найти достойного монаха Ратноччаю?

В это время Ратноччая

сидел счастливый в некой пещере,

размышляя об этой царице сутр

и читая её вслух.

Тогда они (шраваки) указали царю

пещеру ту, в которой и сидел

монах-проповедник Дхармы Ратноччая,

блистая счастьем, славой и величием.

Здесь монах-проповедник Ратноччая

поддерживал глубокое поле активности Победителей:

постоянно проповедовал

«Священную сутру золотистого света», царицу сутр.

Поклонившись Ратноччае в ноги,

царь Сусамбхава рёк:

– Прошу тебя, чье лицо подобно полной луне,

изложить мне «Священную сутру золотистого света», царицу сутр.

Ратноччая согласился исполнить

просьбу царя Сусамбхавы,

и возликовали все боги

во всех мирах Трикосмия.

Тогда людской владыка окропил

драгоценной благовонной водой

прекрасное, чистое место,

рассыпал там цветы и приготовил трон.

Затем царь изящно украсил его зонтами,

стягами победы и тысячами шелковых лент,

а также посыпал этот трон

разными [порошками] прекрасного сандала.

Боги, наги, асуры и киннары,

владыки якшей, гаруды и махораги

послали на тот трон дождь цветков

небесного [же древа] мандаравы.

Непостижимые мириады

жаждущих Дхармы богов, собравшись,

обсыпали вышедшего [из пещеры] Ратноччаю

цветками [дерева] шореи мощной (сал).

Проповедник Ратноччая,

омыв свое тело и чисто одевшись,

подошел к трону [Дхармы], /81/

сложил ладони и поклонился.

Владыки богов, боги и богини,

пребывая в небе, пролили дождь

цветков мандаравы и заиграли в

бесчисленные сотни тысяч инструментов.

Монах-проповедник Ратноччая,

помня о непостижимых

миллиардах Будд десяти сторон [света],

взошел на [трон Дхармы] и уселся.

Пробудив в себе любовь ко всем существам

и породив сострадательные мысли,

он изложил эту сутру

царю Сусамбхаве.

Царь, стоявший со сложенными ладонями,

испустил вместе [со всеми] возглас радости;

слезы струились у него из глаз силой Дхармы,

и тело было охвачено восторгом.

Чтобы почтить эту сутру,

царь Сусамбхава взял тогда

драгоценный камень исполнения желаний - владыку драгоценностей

и, ради блага [всех] существ, произнес такое пожелание:

– Пусть сейчас прольется в Джамбудвипе

дождь украшений семи видов

и больших богатств; да принесут они жителям сей Джамбудвипы счастье!

И тогда посыпались на четыре континента

семь видов драгоценностей,

браслеты, ожерелья и прекрасные серьги,

а также пища, питье и одежда.

Увидев дождь драгоценностей, пролившийся

в Джамбудвипе, царь Сусамбхава поднес

четыре континента, заполненные драгоценностями,

Учению Ратнашикхина.

Это я, Татхагата Шакьямуни,

был царем, по имени Сусамбхава.

Я отказался тогда от этой земли –

четырех континентов, заполненных драгоценностями.

А тот монах-проповедник Дхармы Ратноччая,

который тогда изложил эту сутру

царю Сусамбхаве,

стал Татхагатой Акшобхьей.

Благодаря тому, что я в то время слушал эту сутру

и возглас радости со всеми испустил, – /82/

благодаря тому хорошему деянью и восторгу,

что ощущал от слушания Дхармы,

я постоянно обретал тело золотистое,

[украшенное] знаками сотен заслуг,

красивое, весьма приятное для глаз,

вызывающее радость у миллиардов богов и радующее взгляд людей;

девяносто девять триллионов кальп

я становился чакраварти-раджей

и многие сотни тысяч кальп

пребывал царем [одной] страны.

Непостижимое [множество] эпох я становился Шакрой,

а также владыкой Брахмой, исполняющим желания[30].

Я порадовал[31] несметных [Обладателей] Десяти Сил,

число которых неизмеримо.

Безмерно множество заслуг,

которые стяжал я, эту сутру слушая и радуясь;

желание мое исполнилось: достиг я Пробуждения

и Дхармакаю – Тело Истины обрел.

Такова тринадцатая глава – о Сусамбхаве – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.