94. Долгий путь к церковнославянской Библии (863–1499)
94. Долгий путь к церковнославянской Библии (863–1499)
Начало славянскому переводу Св. Писания положили в 863 г. славянские первоучители св. Константин (Кирилл) Философ и его брат св. Мефодий. Существенно, что в числе их переводов были не только четьи книги канона (два Евангелия-тетр, «Псалтирь» и др.), но и книги служебные (текст литургии, два апракосных Евангелия, служебные Минеи, Требник, молитвы, а также проповедь). До того времени в Западной и Центральной Европе богослужение проходило на латыни, в Византии – на греческом. Писание переводилось на народные языки, но это были четьи книги, не для собственно богослужения. Только в 813 г. народные языки были разрешены в проповеди (решением Турского собора), однако не для обращения к Богу. Поэтому создание славянского богослужения было смелым и мужественным шагом первоучителей.
В «Житии Константина» (конец IX в.) рассказывается о его диспуте в Венеции со сторонниками доктрины, которую автор «Жития» называет треязычной ересью. «Собрались против него латинские епископы, и попы, и черноризцы, как вороны на сокола, и воздвигли треязычную ересь». «Треязычники» утверждали, что есть только три языка, «на которых подобает Бога с помощью письмен славить: еврейский, греческий и латинский». Эти языки считались священными, и их особый статус связывали с рассказом евангелиста Луки о распятии Христа: «И была над Ним надпись, написанная словами Греческими, Римскими и Еврейскими: Сей есть Царь Иудейский» (Лк 23, 38). «Отвечал же им Философ: „Не идет ли дождь от Бога равно на всех, не сияет ли для всех солнце, не равно ли мы все вдыхаем воздух? Как же вы не стыдитесь лишь три языка признавать, а прочим всем народам и племенам велите быть слепыми и глухими? Скажите мне, зачем делаете Бога немощным, как если бы не мог дать народам своего письма, или завистливым, как если бы не хотел дать? Мы же знаем многие народы, что владеют искусством письма и воздают хвалу Богу каждый на своем языке“ (Сказания, 1981, 88–89).
Миссия Кирилла и Мефодия в Великой Моравии продолжалась несколько лет. В 869 г. в 42 года умер Кирилл. Баварские епископы осудили Мефодия на пожизненное заточение. Моравский князь Ростислав, инициатор славянского богослужения в Моравии, был ослеплен и умер в заточении. Через два года Мефодия выпустили, он еще несколько лет переводил на славянский язык церковные книги, проповедовал и готовил учеников. И все же после его смерти (в 885 г.) учеников Кирилла и Мефодия изгнали из Моравии, а славянское богослужение запретили.
Однако изгнанных учеников с почетом приняли в Болгарском царстве. Славянское богослужение, а вместе с ним и книжные школы, училища, очаги книгописания распространились в Болгарии, Сербии, на славянском Востоке. Язык кирилло-мефодиевских переводов (его называют старославянским, а его продолжение после XI в. – церковнославянским языком) стал первым литературным языком славянства и сыграл выдающуюся роль в истории славянской культуры.
В книжных центрах православного славянства (Преслав, Тырново, Ресаво, Острог, Вильна, Киев, Новгород, Суздаль, Владимир, Москва) продолжалась переводческая работа над славянской (церковнославянской) Библией. Полный свод библейских переводов был подготовлен в 1499 г. в Новгороде, на «книжном дворе» архиепископа Геннадия (это так называемая Геннадиевская Библия). В 1581 г. рукописный свод Геннадиевской Библии издает в Остроге, в типографии православного магната князя Константина Острожского, Иван Федоров. Острожская Библия была переиздана в Москве в 1663 г. Епифанием Славинецким (известна как Московская первопечатная Библия). На ее основе в 1751 г. была издана двухтомная Петровско-Елизаветинская Библия. К этому тексту восходят современные церковнославянские издания православной Библии.
В отличие от римско-католической церкви, официально признавшей каноничность «Вульгаты» (латинского перевода Библии, выполненного св. Иеронимом; см. §93), православная церковь «не нашла нужным отдать предпочтение какому-либо одному тексту той или иной Священной книги. Православие не имеет догматизированного текста» (Догматическое богословие, 1994, 36).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Св. апостол и евангелист Марк (О том, отчего путь к небу есть путь скорбный)
Св. апостол и евангелист Марк (О том, отчего путь к небу есть путь скорбный) I. Св. евангелист Марк, ныне прославляемый, один из 70 апостолов, был родом иудей. Св. апостол Петр в одном из своих посланий (1 Пет. 5, 3) называет Марка своим сыном, из чего можно заключить, что Марк был
1090. Еще о переводе Библии с еврейского текста. Предложение составить общество для толкования Библии по тексту LXX толковников. К истории русского Добротолюбия
1090. Еще о переводе Библии с еврейского текста. Предложение составить общество для толкования Библии по тексту LXX толковников. К истории русского Добротолюбия Милость Божия буди с вами! О переводе библии с еврейского вы, кажется, очень легко помышляете, а это дело большой
Два подхода к Ветхому Завету: возвышенный путь и смиренный путь
Два подхода к Ветхому Завету: возвышенный путь и смиренный путь Новый Завет может мешать нам читать Ветхий Завет и еще по одной причине, которую иллюстрирует то же Послание к Евреям. В частности, я имею в виду знаменитую главу 11 о вере. Если вы ее внимательно прочтете, а
1. Долгий путь
1. Долгий путь Мы отбыли в Лхасу в третий день шестого месяца 1939 года. Дату и время нашего отъезда определили астрологи в Лхасе. В Кумбум приехала мама, чтобы попрощаться со мной, – возраст не позволял ей ехать дальше. Она умоляла меня через год или два вернуться в Цонку.
Долгий путь к совершенству
Долгий путь к совершенству Теософское понятие о перевоплощении отличается от индуистского тем, что в его системе душа человека рождается снова только в человеческом теле. Как только она пройдет первоначальный процесс воплощений в телах низших тварей и достигнет
ДОЛГИЙ СОН
ДОЛГИЙ СОН Однажды, когда равви Аарон был в доме Великого Маггида вместе с другими учениками, он внезапно почувствовал сильную усталость. Не отдавая себе отчета в том, что он делает, Аарон пошел в комнату учителя, лег там на кровать и заснул. Спал он весь день и всю ночь.
Джеймс Вандеркам СВИТКИ МЕРТВОГО МОРЯ. Долгий путь к разгадке
Джеймс Вандеркам СВИТКИ МЕРТВОГО МОРЯ. Долгий путь к разгадке William В. Eerdmans Publishing Company Grand Rapids, Michigan / Cambridge, U.K.Права на перевод получены соглашением с William В. Eerdmans Publishing Company of 2140 Oak Industrial Dr. NE, Grand Rapids, Michigan. USA.Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть
Глава 1. Долгий путь. Исход и расселение
Глава 1. Долгий путь. Исход и расселение Сейчас уже точно установлено, что цыгане происходят из Северной Индии. Однако неизвестно (и, вероятно, это так и останется загадкой), что толкнуло их на исход из этого региона и когда он начался. Элвуд Тригг (Trigg E. Gypsy Demons and Divinities. Seacaucus,
Путь к созданию своей семьи, или путь в грихастха-ашрам
Путь к созданию своей семьи, или путь в грихастха-ашрам «То, что мы видим так мало удачных браков, как раз и свидетельствует о ценности и важности брака».Мишель де МонтеньНа самом деле путь в грихастха-ашрам начинается с семьи, в которой родился и вырос человек. И не
Запись 1499
Запись 1499 Бедствие христиан от того, что не имеют христианской надежды. Вот у человека теснота греховная на сердце, тоска, скука грешная; если надежды христианской нет у него на сердце, то что он делает? Прибегает к искусственным средствам прогнать тесноту и скуку, к
Глава 1499: Слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует “(О Аллах,) если я кого-нибудь обидел, сделай это для него причиной очищения и милостью! /(Аллахумма,) ман азайту-ху, фа-дж‘аль-ху ля-ху закятан ва рахматан! /”
Глава 1499: Слова пророка, да благословит его Аллах и приветствует “(О Аллах,) если я кого-нибудь обидел, сделай это для него причиной очищения и милостью! /(Аллахумма,) ман азайту-ху, фа-дж‘аль-ху ля-ху закятан ва рахматан!/” 1987 (6361). Передают со слов Абу Хурайры, да будет
Христианский пастырь и христианин художник [1499 ]
Христианский пастырь и христианин художник [1499] Художник. Прихожу я к тебе за искренним советом. Душа моя с детства объята любовию к изящному. Я чувствовал, как она воспевала какую-то дивную песнь кому-то великому, чему-то высокому, воспевала неопределительно для меня
5. Долгий путь к себе (По рассказу митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла)
5. Долгий путь к себе (По рассказу митрополита Смоленского и Калининградского Кирилла) Долгой и трудной была дорога иеромонаха Николая в неведомую Японию: это был путь, как говорится, на перекладных. Думалось ему, что, верно, на прощание показывает ему Господь всю Русь,
19. Долгий день
19. Долгий день Празднично сияли большие хрустальные люстры. В их свете белое покрывало на Святом ковчеге для Торы словно бы искрилось. Синагога была полна молящимися. Отец Гилада сидел на своем обычном месте, перед ним был открыт его особый по случаю Рош а-шана махзор,