29. Насыщение четырех тысяч семью хлебами.

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

29. Насыщение четырех тысяч семью хлебами.

29. Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.

30. И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;

31. так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.

(Мк. 7:37). У Марка – только первое предложение стиха Матфея, выраженное совсем иначе. Затем Матфей добавляет слова, которых нет у других евангелистов. Выражения “славить, прославлять Бога” встречаются в Новом Завете много раз (например, Мф. 9:8; Мк. 2:12; Лк. 5:25,26; 7:16 и проч.; 1 Пет. 2:12; 4:11; Рим. 15:9; 1 Кор. 6:20; 2 Кор. 9:13 и проч.). Но нигде нет прибавки “Израилева,” как здесь. На этом основании думают, что теперь Христос находился среди язычников, которые прославляли чуждого им Бога – и“Бога Израилева” (ср. Мк. 8:3 – “некоторые из них пришли издалека”).

32. Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.

33. И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?

(Мк. 8:1-4 с значительным различием в выражениях). Если о насыщении пяти тысяч человек рассказали все четыре евангелиста, то настояий рассказ принадлежит только Матфею и Марку. По общему содержанию он настолько сходен с рассказом о насыщении пяти тысяч пятью хлебами, что многие принимали его за вариант одного и того же события. Если бы так, то это могло бы, с одной стороны, повлиять на истолкование первого рассказа, а с другой, – дало бы повод считать оба рассказа легендарными. Но другие держатся иных мнений. Еще в древности обращали внимание на различия обоих рассказов, и на этом основании утверждали, что в них изображаются два действительные события. Так, Ориген писал между прочим: “теперь же, после исцеления немых и прочих, (Господь) милосердствует о народе, пребывавшем около Него уже три дня и не имевшем пищи. Там ученики просят о пяти тысячах; здесь же Сам Он говорит о четырех тысячах. Те вечером насыщаются, проведя с Ним день; об этих же говорится, что они с Ним пробыли три дня, и они получают хлебы, чтобы не ослабеть на пути. Там говорят ученики о пяти хлебах и двух рыбах, которые имелись у них, хотя Господь об этом не спрашивал; здесь же отвечают на вопрос, что у них было семь хлебов и немного рыбок. Там Он повелевает народу возлечь на траве, здесь же не велит, а возвещает народу о том, чтобы возлечь… Эти на горе насыщаются, а те в пустынном месте. Эти три дня пребывали с Иисусом, а те один день, в который вечером насытились,” и проч. Проведением различия между двумя насыщениями занимаются также Иларий и Иероним. Что это были действительно два события, это решительно подтверждается Самим Спасителем, который указывает на это в 16:9 и сл. Предположение, что оба события тождественны, основывается на мнимой трудности вопроса учеников: “откуда нам взять в пустыне столько хлебов,” так скоро забывших прежнее чудо; но подобная медлительность в вере встречается среди людей и в других случаях, и примеры ее сообщаются в самом писании; ср. Исх. 16:13 с Чис. 11:21, 22; и см. Исх. 17:1-7 (Альфорд). Весь этот рассказ имеет, по-видимому, связь с предыдущим рассказом об исцелении дочери хананеянки и крохами, которые падают со стола господ псам. Чудо совершено было в Десятоградии, т.е. там, где население состояло если не исключительно, то преимущественно из язычников. Отношение чисел первого и второго насыщения таково: 5000 : 4000; 5 : 7; 2 : х; 12 : 7 (число людей, хлебов, рыб и наполненных хлебами коробов).

34. Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.

(Мк. 8:5). Матфей добавляет “и немного рыбок.” Слово “рыбок” (??????) здесь уменьшительное, вместо прежнего “рыбы” (??????) у синоптиков и ?????? у Иоанна (6:9).

35. Тогда велел народу возлечь на землю.

(Мк. 8:6). “Во всем прочем поступает подобно прежнему: рассаживает народ на земле и делает так, что в руках учеников не убывают хлебы” (Иоанн Златоуст). По внешности событие отличается теперь от прежнего только числами.

36. И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.

37. И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,

(Мк. 8:7, 8). Добавление к рассказу “благословив, Он велел раздать и их” (т.е. хлебы) встречается только у Марка. Параллель 37 стиха – Мк. 8:8, с некоторой разницей в выражениях. У Матфея добавлено (семь корзин) “полных,” чего нет у Марка. Вместо “коробов,” в которые собраны были куски после насыщения пяти тысяч, теперь говорится о “корзинах” (????????). Слово это, кроме Евангелий, употреблено еще только один раз в Новом Завете, Деян. 9:25, где говорится, что Апостол Павел спущен был в корзине по стене в Дамаске. На этом основании предполагают, что это были большие корзины. Откуда они были взяты, совершенно неизвестно. Может быть, они были принесены людьми, ходившими за Христом, и первоначально наполнены провиантом. Число корзин, наполненных кусками от оставшихся хлебов, теперь соответствует числу преломленных и розданных народу хлебов.

38. а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.

(Мк. 8:9). Матфей и здесь добавляет “кроме женщин и детей,” чего нет у Марка (см. прим. к 14:21).

39. И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.

(Мк. 8:9, 10). Вместо “в пределы (?? ????) Магдалинские” (русск. перев.) у Марка “в пределы (?? ????) Далмануфские.” Августин не сомневается, что это – одно и то же место, только имеющее другое название. Потому что в многочисленных кодексах и у Марка также пишется “Магедан.” Но в таком случае почему же одно и то же место означено разными названиями? Прежде всего заметим, что правильное чтение у Матфея не Магдала, а Магадан. Так в Синайском, B, D, древних латинских, Сиросинайском. Слово Магадан или Магедан считают тождественным с Магдалой (соврем. Медждель). Магдала значит “башня.” Так называлось местечко на западном берегу Галилейского озера, может быть упоминаемое в Нав. 19:38. Оно было родиной Марии Магдалины. Почему оно называлось еще Магаданом, неизвестно. О самом Магадане, если он не был тождествен с Магдалой, ничего неизвестно. Большинство путешественников полагало, что Магдала находилась верстах в пяти к северу от Тивериады, где теперь селение Меджделль. В настоящее время это маленькое селение. В нем до полдюжины домов, без окон, с плоскими крышами. Здесь царят теперь лень и нищета. Дети бегают по улицам полуобнаженными. Далмануфа, упомянутая у Марка, находилась, по-видимому, где-нибудь по близости от Магдалы. Если так, то в показаниях евангелистов нет противоречия. Один место, куда прибыл Христос со Своими учениками на лодке, называет Магаданом (Магдалой), другой указывает на местечко поблизости от него.