62. Запечатывание гроба и приставление стражи.
62. Запечатывание гроба и приставление стражи.
62. На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
Дальнейший рассказ до конца главы только у Матфея. Относительно времени посещения Пилата первосвященниками и фарисеями мнения сильно разнятся. Мейер думает, что пятницей (?????????) называется или день перед субботой, или пред праздником. Из выражений евангелистов (Мф. 27:62 – ???? ??? ??????????; Мк. 15:42 – ???? ?? ?????????; Лк. 23:54 – ????? ?? ?? ?????????; Ин. 19:14 – ?? ?? ????????? ??? ?????; 19:31 – ?? ????????? ??; 19:42 – ???? ??? ??? ??? ?????????? ??? ????????) можно вывести, что все евангелисты говорят не о пятнице пред пасхальной вечерей, а пред субботой на пасхальной неделе. Потому что иначе их выражения можно было бы понимать в том смысле, что у иудеев были пятницы пред пятницами (когда в последние случался праздник), – что еще не доказано.
Иудеи пришли к Пилату не в ночь с пятницы на субботу, а в самую субботу, когда Спаситель был уже погребен. Предполагают, что это было вечером в самую субботу, когда она уже миновала. Но едва ли это было нужно. Приваливать камень, запечатывать гроб и приставлять стражу – все это не относилось к деятельности самих иудеев.
63. и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех дней воскресну;
“Обманщик” – имеет непереходное и переходное значение: заблуждающийся сам и вводящий других в заблуждение (ср. 2 Ин. 7; 2 Кор. 6:8; 1 Тим. 4:1).
“Еще будучи в живых” – слова эти, вопреки теории о воскресении, по которой Иисус Христос был снят с креста и приведен в чувство, показывают, что Христос был теперь мертв. Дальнейшая речь служит припоминанием того, о чем говорил Сам Христос (Мф. 16:21; 17:23; 20:19; Мк. 8:31; 9:31 и пр.; Ин. 2:19). Слово ????????? поставлено в настоящем времени.
64. итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.
Это – последняя тревога врагов Христа. Когда их желание было удовлетворено, они почти совершенно успокаиваются. В нескольких кодексах добавлено после слов “украли Его” – “ночью,” – слово, которое не подлинно и не передано, поэтому, в русском переводе. ????? – не зависит от ??????. В русском правильно. Об этих обстоятельствах рассказывается в апокрифическом Евангелии Пет. 8:28-33, со многими апокрифическими вымыслами.
65. Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
Пилат, очевидно, не придает всему этому делу той важности, какую
придавали ему враги Христа. ????? считают повелительным; т.е. Пилат говорит:
”имейте,” а не “имеете;” как в русском. Если бы он сказал “имеете,” то было бы
неизвестно, какая стража здесь разумеется, потому что сомнительно, чтобы иудеи
приставили ко гробу храмовую стражу из иудеев же. В таком случае им незачем
было бы и обращаться к Пилату с просьбой повелеть охранять гроб. Если принимать слова Пилата за повелительное, то это будет значить, что Пилат велел им
взять римских воинов, говоря: возьмите себе стражу.
66. Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
Буквально (как в славянском): запечатав камень с стражею.