Примечания переводчика 

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Примечания переводчика 

Краткий трактат о существующем и существующем

Первое издание трактата вышло в Париже в 1947 г. Перевод выполнен Б.Л. Губманом по 2-му изданию: J. Maritain. Court trait? de l"existence et de l"existant. Paris, P. Hartmann, 1964 и сверен с оригиналом В.П. Гайдамака.

1* Это произведение Маритен посвящает своей жене и единомышленнице. Раиса Маритен (1883-1960) - автор нескольких книг, главным образом религиозно-философского содержания, и соавтор трех книг Ж. Маритена*.

2* Итальянский доминиканец, профессор теологии Петр Бергамский (Пьетро далл" Альмадура) (ум. 1482) известен как составитель таблицы, или своего рода предметного указателя, к сочинениям Фомы Аквинского. Указатель Петра Бергамского, гораздо более подробный и совершенный, чем предшествующий, составленный в XIV в., много раз переиздавался с последовательными доработками.

3* Книга Ж.-П. Сартра <Бытие и ничто> (1943) содержит основоположения его феноменологической онтологии человеческого существования.

4* Честной игры (англ.).

5* Хайдеггер сказал (лат.).

6* Истина следует существованию вещей(лат.).

7* Идеально представляемого (лат.).

8* Мыслимыми предметностями (греч.).

9* Эмиль Ласк (Lask) (1875-1915) - немецкий философ неокантианского направления.

10* Сообразно с тем, чем является сущее (лат.).

11* Знание о (англ.).

12* В осуществляемом акте (лат.).

13* Акта бытия (лат.).

14* Существование как обозначенное (лат.).

15* Во второй операции интеллекта, которая затрагивает само бытие вещи (лат.)

16* Согласно этой второй операции интеллекта (лат.).

17* Посредством этой операции интеллект может верно абстрагировать лишь то, что отделено соответственно вещи (лат.).

18* Те <объекты>, которые мыслятся один без другого, являются в то же время соответственными вещи (лат.).

19* Абстрагирования формы от чувственной материи (лат.).

20* Согласно той операции, которая собирает воедино и разделяет (лат.).

21* Так как он замечает, что одно не содержится в другом (лат.).

22* Отделение соответственно самому бытию вещи (лат.).

23* И поскольку некоторые не поняли отличия двух последних от первого, они впали в заблуждение, полагая математические сущности и универсалии отделенными от чувственно воспринимаемого, - как, например, пифагорейцы и платоники (лат.).

24* Посредством этой второй операции интеллект не может верно абстрагировать то, что взаимосвязано соответственно вещи, поскольку абстрагирование обозначает отделение соответственно самому бытию вещи - к примеру, если я абстрагирую человека от белизны, говоря: <Человек не бел>, то я обозначаю тем самым существующее в самой вещи разделение... Итак, посредством этой операции интеллект может верно абстрагировать лишь то, что отделено соответственно вещи, как, например, когда говорят: <Человек не есть осел> (лат.).

25* Хуан де Санто-Томас, Хуан Пуанса (Poinsat) (1589-1644) - испанский теолог, доминиканец (его отец, бельгиец по происхождению, состоял на службе у кардинала Австрийского). Преподавал философию и теологию в Алькала. Выражая свою приверженность учению Фомы Аквинского, взял его имя (в переводе с испанского: Иоанн Святого Фомы); у современников звался вторым Фомой и остался в истории как один из крупнейших томистов. В многочисленных сочинениях, написанных на латинском и испанском языках, дал тщательное и глубокое изложение доктрины своего учителя.

26* Хотя предметом этого исследования и является всеобщее сущее, речь в нем все же идет о том, что отделено от материи согласно бытию и разуму. Ибо отделенным согласно бытию и разуму называется не только то, что никоим образом не может пребывать в материи, подобно Богу и интеллектуальным субстанциям, но также и то, что может существовать помимо материи, как всеобщее сущее. Однако это было бы невозможно, если бы оно по условиям своего бытия зависело от материи (лат.).

27* Самого существующего бытия (лат.).

28* Наиболее общий род (лат.).

29* Акт веры не ограничивается высказыванием, но завершается в вещи. Ведь мы составляем высказывание только затем, чтобы через его посредство приобрести знание о вещах, - как в науке, так и в вере (лат.).

30* За пределами причин или за пределами ничто (лат.).

31* Возможность сказывается в отношении к действительному (лат.).

32* To, что я называю существующим, есть действительность всякой действительности и вследствие этого совершенство всех совершенств (лат.).

33* То, что является наиболее формальным из всего, есть само бытие; само бытие есть совершеннейшее из всего (лат.).

34* <Будучи> вне всякого рода с точки зрения целого (лат.).

35* Первоматерии (лат.).

36* Философский труд (лат.).

37* Рациональной формы (лат.).

38* Хуан де ла Крус, Иоанн Креста (Хуан де Йепес Альварес) (1542-1591) - испанский теолог и поэт, мистик; в своих сочинениях сочетал стихи с пространным богословским комментарием. Главные темы творчества Хуана де ла Круса - очищение души от чувственного знания и чувственных привязанностей; путь души, начинающей служение Богу, к конечному состоянию духовного единения с Христом; состояние души, сбросившей бренную оболочку и ставшей сопричастной божественной славе и любви.

39* Условным правилам (лат.).

40* Духовного человека (лат.).

41* Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может (лат.).

42* Корень всякой свободы находится в разуме (лат.).

43* Действия суть действия субъектов (лат.).

44* Под бытийствованием (subsistence) Маритен понимает субстанциальный модус, характеризующий конкретное единство сущности и существования в сотворенных Богом образованиях материального мира.

45* Самое по себе (лат.).

46* Здесь: нечто, подлежащее рассмотрению (лат.).

47* Здесь: сущность (лат.).

48* Я (англ.).

49* Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил (лат.). - Ин 1: 18.

50* С. Моэм. Избр. произв. в 2-х томах, т. 1. М., 1985, с. 383.

51* ?. Кафка. Соч. в 3-х томах, т. 1. Москва - Харьков, 1995, с. 427.

52* Самостоятельно существующего бытия (лат.).

53* Ничто; бытия (лат.).

54* Человек есть причина греха; первопричина недостатка благодати находится в нас самих (лат.).

55* Без Меня не можете сделать ничего (лат.).

56* До предвидения заслуг (лат.).

57* Всемогущий Бог хочет, чтобы спаслись все люди без изъятия, но не всем подобает быть спасенными. Когда некто спасается, то спасение есть дар; когда же некто определяется на вечную погибель, то погибель есть воздаяние (лат.).

58* Ибо Бог никогда не оставляет без благодати своей праведных, если не оказывается прежде ими оставлен (лат.).

59* Бог хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины (лат.).

60* Бога всевышнего, страшного (лат.). - Пс 46: 3.

61* А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил (лат.).

62* Материально осязаемый предел (лат.).

63* Простое ограничение и материальный объект (лат.).

64* Бог не является творцом зла, поскольку он не является причиной стремления к небытию (лат.).

65* Бог - творец зла страдания, но не зла вины (лат.).

66* Бог не может быть причиной греха (лат.).

67* Бог никоим образом не является причиной греха, ни прямо, ни косвенно (лат).

68* Зло не имеет в Боге своей идеи - ни в качестве прообраза, ни в качестве основания {лат.).

69* Как человек (лат.).

70* Бог взыскует славы своей не ради себя, но ради нас (лат.).

71* Се в мире (лат.). См. ниже прим. 80*.

72* Бенжамен Фондам (Fondane, наст, имя: Барбу Фундойну) (1898-1944) - французский писатель и поэт румынского происхождения. Мировоззрение Фондана характеризуется явно выраженным антирационализмом. По его мнению, соблазн рационалистической очевидности заставляет одних мыслителей (таких, как Маркс) пренебрегать <метафизической реальностью>, других же (таких <философов существования>, как Кьеркегор, Бергсон, Хайдеггер) - отрекаться от экзистенциального опыта ради построения систем. Согласно Фондану, только поэтический опыт преодолевает противопоставление субъекта и объекта. Одна лишь поэзия, призванная разрушить построения разума, утверждает достоинство человека.

73* Несчастного человека (лат.).

74* Существования как осуществляемого (лат.).

75* И незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее (лат.).

76* Марсель Жуандо (Jouhandeau) (1888-1979) - французский писатель, сочетающий в своем мировоззрении традиционные принципы католицизма с мистическим неоромантизмом; испытал влияние Хуана де ла Круса и Терезы Авильской.

77* Служанками (лат.).

78* Практика (лат.).

79* Из ничего (лат.).

80* Се в мире горечь моя горчайшая (лат.). - Ис 38: 17 (по Вульгате).

81* Для меня это как мякина <или: как солома> (лат.). - Слова, сказанные Фомой Аквинским незадолго до смерти относительно его незавершенной <Суммы теологии> (см.: J. Maritain. Art et scolastique. Paris, 1965, p. 62).

* Это примечание, а также примечания 2, 9, 25, 38, 72, 76 написаны В.П. Гайдамака. - Прим. ред.