Полная чаша зависти (Хинг Ши)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Полная чаша зависти (Хинг Ши)

Однажды, когда Хинг Ши отдыхал на берегу маленького, заросшего ряскою пруда, к нему подошёл второй по значимости поэт Императора и спросил:

– Учитель, скажи, почему я не могу писать такие же прекрасные стихи, как первый поэт Императора? Разве я менее талантлив? Разве я меньше прикладываю к этому усилий?

Учитель взял кувшин, зачерпнул воды, половину вылил на прекрасные цветы, растущие на берегу пруда, а половину обратно в пруд и сказал:

– Как вода, оросившая цветы, приносят прекрасные плоды твои старания, но как вода, пролитая в пруд, напрасно питает твоя зависть и без того полную чашу.