От переводчика на русский язык
От переводчика на русский язык
Хотя сам лама Сопа продолжает откладывать свой визит в Эту Страну (а как еще назвать то, что осталось от СССР?), здесь уже побывали его американские ученики: весной 1993 — дост. Тхубтен Цултим (Джордж Чуринофф), а год спустя — дост. Тхубтен Чодрон (Черил Эни Грин). Сопровождая их по России, Украине и Беларуси в качестве переводчика, я получил замечательную возможность поближе познакомиться не только со своими собратьями по западной цивилизации, проведшими уже почти два десятилетия в монашестве тибетской традиции, но и, пусть и непрямо, с их замечательным учителем. Поэтому, когда дост. Тхубтен Чодрон предложила мне перевести эту книгу, я с радостью согласился, будучи уверен, что книга того стоит.
К сожалению, учение о преображении мысли (воспитании ума) мало знакомо буддистам Этой Страны. Полагая себя невероятно крутыми, мы сразу хватаемся за практику самого лучшего, самого быстрого, самого "срединного" пути, будь то дзэн, махамудра, или дзогчен. И не из-за неодолимого сострадания мы стремимся поскорее стать "просветленными", и не только потому, что нам лень возиться три неисчислимые кальпы (это вообще слишком абстрактно), мы оставляем "низшие" и постепенные пути "дуракам". Нет, мы ведь умненькие, мы знаем, что умрем и что ничто мирское не спасет нас от смерти. Вот и стремимся заполучить что-то особенное — просветление, освобождение, изначальное состояние, — чтобы хоть как-то обезопасить себя, так чтобы разок напрячься, крутануться, а потом расслабиться: "Уф! Ну, вот, теперь порядок." Вот и превращается великий самоотверженный путь бодхисаттвы в эгоистические и лицемерные попытки улизнуть от собственной смерти, заведомо обреченные на провал.
Конечно, зачем утруждать себя, взращивая бодхичитту, когда можно враз получить прямое введение в изначальное состояние — и готово! Но частый ли гость на дзогченовском ретрите тот буддист, который, зная, что лишь один из ста тысяч способен это введение получить, не лелеет тайную (а иногда и явную) мысль, что он и есть тот самый единственный избранник?
Наставления о преображении мышления, с которыми мы встречаемся в книгах ламы Сопы,-это то средство, с помощью которого мы сможем опустошить сосуд нашего ума, стать глупыми и несведущими, чтобы наконец-то действительно начать учиться Дхарме.
Некоторые утверждения в этой книге могут показаться странными, спорными или даже дикими, но не стоит на этом основании слепо от них отмахиваться. Намного лучше будет постараться понять, что они означают, ведь кажущаяся нелепость может порой скрывать глубокий, ускользающий от поверхностного взгляда смысл.
Я благодарен дост. Тхубтен Чодрон за идею перевода этой книги, а также за духовную и материальную поддержку всего проекта; Марине Шафоростовой за набор книги на дискету, Геннадию Казакову за компьютерную правку, Сергею Самарову за конструктивную критику, а также всем тем, кто так или иначе способствовал выходу этой книги в свет.
Игорь Берхин 1995, Донецк
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Святитель Феофан о переводе на русский язык Библии и богослужебных книг
Святитель Феофан о переводе на русский язык Библии и богослужебных книг Кроме деятельной борьбы с сектантством, еретичеством и антихристианскими учениями, епископ Феофан посвящал немало времени и труда обсуждению и изъяснению многих других явлений современной ему
§ 64. РЕЧЬ И ЯЗЫК — ЯЗЫК И ЭРОС
§ 64. РЕЧЬ И ЯЗЫК — ЯЗЫК И ЭРОС Познание как личное отношение выражается речью (?????). Однако речь не ограничивается сопряжением семантического содержания субъективных актов понимания с тем языковым выражением, которое утвердилось в условном обиходном языке. Она
219. Смиренный отзыв о себе. Проект перевода Библии на русский язык. Недостатки духовной литературы
219. Смиренный отзыв о себе. Проект перевода Библии на русский язык. Недостатки духовной литературы Милость Божия буди с вами! Виноват! Мне давно следовало писать вам; но все от почты отлагал - и до отлагал до сего времени. Благодарствую за ваше терпение моей неисправности. У
б) русский язык
б) русский язык акк. аккадскийангл. английскийараб. арабскийарам. арамейскийассир. ассирийскийбукв. буквальновавил. вавилонскийв., вв. век, векавт. ч. в том числег., гг. год, годагл. главагреч. греческийдал. и далеедр. и другиеевр. еврейскийегип. египетскийком.
Почему библейские имена переведены на русский язык?
Почему библейские имена переведены на русский язык? иеромонах Иов (Гумеров)Принятое у нас произношение имен не только пророков, но и других библейских лиц, действительно, отличается от еврейского произношения. Однако речь идет не о переводе имени, а о неизбежном
б) русский язык
б) русский язык акк. аккадскийангл. английскийараб. арабскийарам. арамейскийассир. ассирийскийбукв. буквальновавил. вавилонскийв., вв. век, векавт. ч. в том числег., гг. год, годагл. главагреч. греческийдал. и далеедр. и другиеевр. еврейскийегип. египетскийкоммент.
б) русский язык
б) русский язык акк. аккадскийангл. английскийараб. арабскийарам. арамейскийассир. ассирийскийбукв. буквальновавил. вавилонскийв., вв. век, векавт. ч. в том числег., гг. год, годагл. главагреч. греческийдал. и далеедр. и другиеевр. еврейскийегип. египетскийкоммент.
2.2.3. Язык каббалистов — это язык ветвей.
2.2.3. Язык каббалистов — это язык ветвей. Язык ветвей означает, что он создан на основании указаний, полученных ветвями в нашем мире от их корней в высшем мире, являющихся эталоном для своих ветвей.Эталоном — то есть желанием подражать тем, кто находится на более высокой
От переводчика на русский язык
От переводчика на русский язык Хотя сам лама Сопа продолжает откладывать свой визит в Эту Страну (а как еще назвать то, что осталось от СССР?), здесь уже побывали его американские ученики: весной 1993 — дост. Тхубтен Цултим (Джордж Чуринофф), а год спустя — дост. Тхубтен Чодрон
От переводчика на английский язык
От переводчика на английский язык Слава Божественному Наставнику и Всевышнему Господу Шри Кришне Чайтанье!Я приношу смиренные поклоны лотосным стопам моего дикша-гуру Ом Вишнупада Шри Шрилы Бхактиведанты Свами Махараджа, лотосным стопам моего парам шикша-гуру Ом
1. Язык Бога или язык черни?
1. Язык Бога или язык черни? Удивительно, но язык каждого народа, пусть даже немногочисленного, обязательно содержит в себе информацию о Боге. Точнее, те представления о Творце, которые бытуют именно в этой конкретной общности людей. Даже у полудикого племени индейцев,
ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Большинство П.Б. на р. я. было сделано в 19–20 вв., поскольку именно в это время потребность в таких переводах возросла в связи с увеличением дистанции между церк. — слав. и рус. языками.1. От древних переводов 15–16 вв. до переводов Росс. библ.
1. Язык Бога или язык черни?
1. Язык Бога или язык черни? Удивительно, но язык каждого народа, пусть даже немногочисленного, обязательно содержит в себе информацию о Боге. Точнее, те представления о Творце, которые бытуют именно в этой конкретной общности людей. Даже у полудикого племени индейцев,
4. Новые попытки перевода Библии на русский язык.
4. Новые попытки перевода Библии на русский язык. При самом начале нового царствования, Филарет Московский воспользовался изменившимися обстоятельствами, чтобы продвинуть остановленное дело библейского перевода. По случаю коронации нового Государя в 1856-м году