2. В знак этого Он изменяет имена Авраму и Саре.
2. и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.
“и поставлю завет Мой…” Или, как можно перевести ближе к еврейскому тексту: “и дарую завет Мой,” т. е. дарую исполнение того самого завета, который Я благоволил некогда заключить с тобой (15 гл.; речь, очевидно, идет о главном пункте этого завета — о рождении Исаака и происхождении от него многочисленного потомства, о чем и говорится дальше.)
3. И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал:
“И пал Аврам на лице свое…” Это выражение глубокого смирения, радостной благодарности и доверчивого преклонения пред неисповедимыми судьбами божественного Промысла (17 ст.; [549] 24:52;[550] Чис. 16:22;[551] Лев. 9:24;[552] Руфь 2:10[553]).
4. Я — вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,
“вот завет Мой с тобою…” Повторяя Свой завет с Аврамом, Бог теперь более раздельно излагает его условия и обязательства для каждой из двух договаривающихся сторон, благоволя начать это с самого Себя (“Я — вот завет Мой”).
“ты будешь отцом множества народов…” Бог обещает Авраму, что он станет не только отцом многочисленного еврейского народа, но и целого ряда других народов, как то: измаильтян, идумеев и агарян, а также и “отцом всех верующих,” как обрезанных, так и необрезанных, но соединенных с ним верой в Господа Иисуса Христа (12:2;[554] 13:16;[555]15:5;[556] Рим. 4:11–12;[557] 9:7–8[558]).
5. и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;
“но будет тебе имя: Авраам…” Соответственно обычаю древних восточных владык, которые переименовывали возвышаемых ими слуг (41:45;[559] Дан. 1:7[560] и др.), и Бог, возвышая Аврама до завета с Собою, дает ему новое имя, которое к тому же имеет ближайшие отношение и к содержанию самого обетования. Прежнее имя: “Аврам,” что значит “высокий отец,” изменяется в новое: “Авраам” (собственно Абрагам — Abraham), что значит “отец множества,” разумеется — множества обещанных ему потомков.
6. и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;
“весьма, весьма распложу тебя… и цари произойдут от тебя…” Повторяя в более сильных выражениях уже неоднократно высказанную мысль (4 ст.), Бог делает и добавление к ней, указывая на происхождение царей из потомства Авраама, под которым ближе всего, конечно, разумеются иудейские и израильские цари, а затем — целый ряд правителей других происшедших от него племен.
7. и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя;
“и поставлю завет Мой… завет вечный…” Слово “век” в библейском употреблении имеет свой, более узкий, чем обычный, смысл; оно указывает на завершение или окончание известного периода, после которого имеет открыться новый “век,” т. е. начаться новый период (Евр. 1:3[561]). В данном случае “вечность” завета означает продолжение его до конца периода ветхозаветной церкви и до наступления новозаветных времен; по отношению же к сим последним оно имеет абсолютное значение, при условии соответствующих изменений (Мф. 28:20;[562] 1 Кор. 15:28[563]).
8. и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.
“и дам тебе и потомкам твоим… всю землю Ханаанскую во владение вечное…” Торжественное заключительное обещание, которым заканчивается ряд обязательств завета со стороны Бога. Вечность обладания Палестиной имеет точно также условный характер, простирается до конца отдельного и самостоятельного существования еврейского государства.
9. И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.
“И сказал Бог Аврааму…” Отсюда начинается изложение обязательств завета от другой из договаривающих сторон — от Авраама и его потомства (9-14),