Третий цикл. Царская свадьба возлюбленных (3:6 — 5:1)
Третий цикл. Царская свадьба возлюбленных (3:6 — 5:1)
Простонародная благоухающая красота девушки (3:6)
Кто эта, восходящая от пустыни*,
как бы столбы дыма,
надушенная миррою и фимиамом,
всякими порошками торговца?
Роскошные носилки царя Соломона (3:7–11)
Вот одр* его — Соломона,
шестьдесят сильных вокруг него,
из сильных мужей Израилевых.
8 Все они вооружены мечами,
опытны в бою;
у каждого меч при бедре
против ужаса ночного.
9 Носильный одр сделал себе
царь Соломон
из дерев Ливанских.
10 Опоры его сделал из серебра,
полог* золотой, седалище его из пурпуровой ткани.
Внутренность его убрана с любовью
дщерями Иерусалимскими.
11 Пойдите и посмотрите, дщери Сионские,
на царя Соломона;
в венце, которым увенчала его мать его
в день бракосочетания его,
в день, радостный для сердца его.
Восхваление возлюбленной (4:1—7)
О, ты прекрасна, возлюбленная моя,
ты прекрасна!
Глаза твои голубиные
под покрывалом твоим.*
Волосы твои — как стадо коз,
сходящих с горы Галаадской.
2 Зубы твои — как стадо выстриженных овец,
вышедших из купальни,
из которых у каждой — пара ягнят,
и бесплодной нет между ними.
3 Как лента алая, губы твои,
и уста* твои любезны!
Как половинки гранатового яблока —
ланиты твои под кудрями твоими.
4 Шея твоя — как башня Давидова,
сооруженная слоями*.
Тысяча щитов висит на ней,
все вооружение сильных воинов.
5 Пара грудей твоих — как пара оленей,
двойня газелей,
пасущихся между лилиями.
6 Доколе день дышит [прохладою]
и убегают тени,
пойду я на гору мирровую,
и на холм фимиама.
7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя,
и пятна нет на тебе!
Настойчивая просьба возлюбленного (4:8)
Со мною* с Ливана, невеста!
со мною иди с Ливана.
Спускайся* с вершины Аманы,
с вершины Сенира и Ермона,
от логовищ львиных,
от логовищ барсовых!
Пораженный возлюбленный (4:9—11)
Пленила ты сердце мое*, сестра моя, невеста;
пленила ты сердце мое
одним взглядом очей твоих,
одним ожерельем на шее твоей.
10 О, как любезны ласки твои,
сестра моя, невеста!
О, как много ласки твои лучше вина,
и благовоние масел твоих лучше всех пряностей!
11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста.
Мед и молоко под языком твоим
и благоухание одежды твоей
подобно благоуханию Ливана!
Новое движение к кульминации (4:12 — 5:1)
Ожидание (4:12–15)
Сад заперт, сестра моя, невеста.
Закрытый колодезь, запечатанный источник.
13 Рассадники твои* — сад с гранатовыми яблоками,
с превосходными плодами,
киперы с нардами,
14 нард и шафран,
аир и корица
со всякими благовонными деревами,
мирра и аллой
со всеми лучшими ароматами Балсама.
15 Колодезь живых вод,
источник с Ливана.
Приглашение (4:16)
Пробудись, ветер с севера.
И приходи, ветер с юга.
Повей на сад мой.
Пусть польются ароматы его!
Пусть войдет возлюбленный мой в сад мой,
И пусть вкушает сладкие плоды его.
Осуществление (5:1)
Вошел я в сад мой, сестра моя, невеста.
Набрал мирры моей с ароматами моими.
Поел сотового меда,
Напился вина моего с молоком моим.
Поощрение (5:1)
Ешьте, друзья,
пейте и насыщайтесь*, возлюбленные!