Третий цикл. Царская свадьба возлюбленных (3:6 — 5:1)

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Третий цикл. Царская свадьба возлюбленных (3:6 — 5:1)

Простонародная благоухающая красота девушки (3:6)

Кто эта, восходящая от пустыни*,

как бы столбы дыма,

надушенная миррою и фимиамом,

всякими порошками торговца?

Роскошные носилки царя Соломона (3:7–11)

Вот одр* его — Соломона,

шестьдесят сильных вокруг него,

из сильных мужей Израилевых.

8 Все они вооружены мечами,

опытны в бою;

у каждого меч при бедре

против ужаса ночного.

9 Носильный одр сделал себе

царь Соломон

из дерев Ливанских.

10 Опоры его сделал из серебра,

полог* золотой, седалище его из пурпуровой ткани.

Внутренность его убрана с любовью

дщерями Иерусалимскими.

11 Пойдите и посмотрите, дщери Сионские,

на царя Соломона;

в венце, которым увенчала его мать его

в день бракосочетания его,

в день, радостный для сердца его.

Восхваление возлюбленной (4:1—7)

О, ты прекрасна, возлюбленная моя,

ты прекрасна!

Глаза твои голубиные

под покрывалом твоим.*

Волосы твои — как стадо коз,

сходящих с горы Галаадской.

2 Зубы твои — как стадо выстриженных овец,

вышедших из купальни,

из которых у каждой — пара ягнят,

и бесплодной нет между ними.

3 Как лента алая, губы твои,

и уста* твои любезны!

Как половинки гранатового яблока —

ланиты твои под кудрями твоими.

4 Шея твоя — как башня Давидова,

сооруженная слоями*.

Тысяча щитов висит на ней,

все вооружение сильных воинов.

5 Пара грудей твоих — как пара оленей,

двойня газелей,

пасущихся между лилиями.

6 Доколе день дышит [прохладою]

и убегают тени,

пойду я на гору мирровую,

и на холм фимиама.

7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя,

и пятна нет на тебе!

Настойчивая просьба возлюбленного (4:8)

Со мною* с Ливана, невеста!

со мною иди с Ливана.

Спускайся* с вершины Аманы,

с вершины Сенира и Ермона,

от логовищ львиных,

от логовищ барсовых!

Пораженный возлюбленный (4:9—11)

Пленила ты сердце мое*, сестра моя, невеста;

пленила ты сердце мое

одним взглядом очей твоих,

одним ожерельем на шее твоей.

10 О, как любезны ласки твои,

сестра моя, невеста!

О, как много ласки твои лучше вина,

и благовоние масел твоих лучше всех пряностей!

11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста.

Мед и молоко под языком твоим

и благоухание одежды твоей

подобно благоуханию Ливана!

Новое движение к кульминации (4:12 — 5:1)

Ожидание (4:12–15)

Сад заперт, сестра моя, невеста.

Закрытый колодезь, запечатанный источник.

13 Рассадники твои* — сад с гранатовыми яблоками,

с превосходными плодами,

киперы с нардами,

14 нард и шафран,

аир и корица

со всякими благовонными деревами,

мирра и аллой

со всеми лучшими ароматами Балсама.

15 Колодезь живых вод,

источник с Ливана.

Приглашение (4:16)

Пробудись, ветер с севера.

И приходи, ветер с юга.

Повей на сад мой.

Пусть польются ароматы его!

Пусть войдет возлюбленный мой в сад мой,

И пусть вкушает сладкие плоды его.

Осуществление (5:1)

Вошел я в сад мой, сестра моя, невеста.

Набрал мирры моей с ароматами моими.

Поел сотового меда,

Напился вина моего с молоком моим.

Поощрение (5:1)

Ешьте, друзья,

пейте и насыщайтесь*, возлюбленные!