Средневековая экзегетика (600 — 1500)
Средневековая экзегетика (600 — 1500)
Во время Средневековья было мало оригинальных идей; большинство исследователей Писания посвящали себя изучению и собиранию работ предшествующих отцов Церкви. Толкование было связано рамках традиции, в нем господствовал аллегорический метод.
Поиск четверного смысла Писания, предложенный Августином, стал стандартным методом толкования Библии. Считалось, что каждый библейский отрывок имеет четыре смысловых уровня, что нашло отражение в четверостишии, ходившем в ту эпоху:
Нам буква говорит, что делал Бог и праотцы,
А аллегория — где веры нашей спрятаны концы.
Мораль дает устав на каждый день,
Аналогия освещает смерти тень.[70]
Для иллюстрации такого подхода можно использовать образ города Иерусалима. Буквальный Иерусалим — это реально существующий город аллегорически он обозначает Церковь Христову; в нравственном плане он представляет человеческую душу: и аналогически (эсхатологически) указывает на небесный Иерусалим.[71]
В то время общепринятым был принцип, согласно которому толкование библейского текста должно соответствовать традиции и учению Церкви. Источником догматического богословия была не сама Библия, но Библия, истолкованная церковным преданием.[72]
Несмотря на то, что в экзегетике преобладал метод четвероякого толкования, развивались и другие подходы. На протяжении позднего Средневековья в Европе и Палестине продолжали традицию древнееврейской мистики каббалисты. Они довели метод буквализма до абсурда. Они считали, что каждая буква, и даже каждая возможная перестановка или замена букв, имеет сверхъестественное значение. Пытаясь проникнуть в Божественные тайны, они использовали следующие методы: замена одного библейского слова другим, имеющим то же цифровое значение; добавления к тексту — рассматривая каждую отдельную букву слова как заглавную букву других слов; вставка в текст новых слов посредством замены некоторых букв в словах оригинала.[73]
Однако в некоторых сообществах употреблялся более научный метод толкования. У испанских евреев 12-15 вв. наметился возврат к грамматико-историческому методу толкования. Викторины (ученые парижского аббатства Сен-Виктор) считали, что значение Писания следует искать на пути буквального, а не аллегорического истолкования. Они заявляли, что доктрина должна выводиться путем экзегезы, а не экзегетика должна подчиняться существующему учению Церкви.
Одним из тех, кто оказал значительное влияние на возврат к буквальному толкованию, был Николай Лирский (1270? — 1340?). Хотя он и соглашался, что Писание имеет четыре смысла, но отдавал явное предпочтение буквальному пониманию и настаивал на том, что другие уровни понимания должны прочно основываться на буквальном смысле. Он жаловался, что иные смыслы часто заглушают буквальный, и утверждал, что только буквальное понимание следует использовать в качестве основания для доктринальных выводов.[74]
Труды Николая Лирского в значительной мере повлияли на Лютера, и многие считают, что без этого влияния Лютер не зажег бы свет Реформации.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
2. Средневековая герменевтика
2. Средневековая герменевтика «Языческие обычаи самым неприметным образом вошли в христианскую церковь. Этот дух соглашательства и уступок некоторое время сдерживался жестокими гонениями. Но когда гонения прекратились и христианство вошло в царские дворы и палаты,
В. Средневековая схоластика
В. Средневековая схоластика 1. Ансельм Кентерберийский Два философа и богослова Средневековья выделяются своими взглядами на спасение, поскольку они оказали существенное влияние на ход христианской мысли. Первый из них, Ансельм, архиепископ Кентерберийский, жил в
1.3.4. Экзегетика ж богословие: что раньше?
1.3.4. Экзегетика ж богословие: что раньше? Подойдя к полкам хорошей библиотеки или большого книжного магазина, где стоят книги «по религии», мы обязательно обнаружим там труды, посвященные Библии и посвященные богословию, и граница между ними будет не слишком четкой: так,
2.4.2.1. Лингвистика, семантика, экзегетика
2.4.2.1. Лингвистика, семантика, экзегетика Разумеется, мало кто сомневается, что можно изучать библейские языки с лингвистической точки зрения (исключение составляют разве что те ортодоксальные иудеи, которые видят в др.-евр. языке изначальный язык, на котором Бог общался с
ПРОТЕСТАНТСКАЯ ЭКЗЕГЕТИКА
ПРОТЕСТАНТСКАЯ ЭКЗЕГЕТИКА толкование Библии и методы *герменевтики, сложившиеся в различных протестантских конфессиях. П.э. развивалась преимущ. там, где эти конфессии занимали господствующее положение (см. ст. об Англо–Американской, Немецкой, Нидерландской,
СРЕДНЕВЕКОВАЯ ЭКЗЕГЕЗА
СРЕДНЕВЕКОВАЯ ЭКЗЕГЕЗА общее название для обозначения библ. науки в византийском культурном регионе, на Западе в период между 5 и 14 вв., в древней Руси и ср. — век. *иудаизме.Византийская библеистика непосредственно продолжала линию *святоотеческой экзегезы (cм. ст.
Запись 1500
Запись 1500 Молящемуся нужно надеяться умолить Господа о всех грехах: весь долг отпустих тебе, понеже умолил Мя еси [Мф. 18, 32], несть бо грех побеждающ человеколюбие Божие [мол. 4 ко св. причащ.]. Кровь Сына Божия очищает нас от всякого греха [1 Иоан. 1, 7] (Мария Египетская). Аще кто
Древнееврейская экзегетика
Древнееврейская экзегетика Изложение истории толкования Библии обычно начинается с работы Ездры. По возвращении из Вавилонского плена народ Израиля попросил Ездру прочитать им из Пятикнижия. В Неемии 8,8 написано: «И читали [Ездра и левиты] из книги, из закона Божия,
Экзегетика «отцов церкви» (II — VI вв.)
Экзегетика «отцов церкви» (II — VI вв.) Несмотря на практику апостольского периода, в последующие столетия в Церкви возобладал аллегорический подход к толкованию Библии. Сторонники аллегоризации руководствовалась самым благородным мотивом — желанием понимать Ветхий
Экзегетика эпохи Реформации (XVI в)
Экзегетика эпохи Реформации (XVI в) В XIV-XV вв. господствовало достойное сожаления невежество в понимании Библии; были даже такие доктора богословия, которые ни разу не прочитали Библию до конца.[75] Ренессанс показал необходимость знания языков оригинала для понимания
Преподобный Себастиан Пошехонский (+ 1500 или 1542)
Преподобный Себастиан Пошехонский (+ 1500 или 1542) Память его празднуется 18 дек. в день преставления и 23 мая вместе с Собором Ростово-Ярославских святыхО прп. Севастиане известно, что он получил благочестивое воспитание в родительском доме и рано стал иноком. Долгие годы он
1401–1500
1401–1500 1401. В молитве необходимо искреннее искание исправления.1402. Как чрез электрический телеграф мы быстро сообщаемся с отдаленными от нас лицами, так чрез живую веру, как чрез какой-либо телеграф, мы быстро сообщаемся с Богом, с Ангелами и святыми. Как вполне мы