Буквальное, метафорическое и символическое толкование Писания
Буквальное, метафорическое и символическое толкование Писания
Третий спорный вопрос в современной герменевтике затрагивает буквальность, с которой мы толкуем слова Писания. Как отмечает Рамм, консервативных христиан иногда обвиняют в «твердолобом буквализме."[15] Их более либеральные в вопросах теологии «братья» заявляют, что такие события, как грехопадение, потоп и пребывание Ионы во чреве рыбы следует понимать как метафоры, символы и аллегории, а не как реальные исторические события. Так как все слова — символы, выражающие идеи, говорят либералы, нам не следует воспринимать эти утверждения в строго буквальном смысле.
Консервативные богословы согласны с тем, что слова можно использовать в буквальном, метафорическом или символическом смысле. Вот три предложения, которые являются примером такого употребления:
1. Буквальный смысл: Сияющий бриллиантами венец был возложен на голову царя.
2. Метафорический смысл: (Рассерженный отец сыну) Если ты еще хоть раз сделаешь это, я надену на тебя венец. (Прим. перевод. — В разговорном американском языке есть выражение «надеть венец на кого-либо», которое значит «дать по голове»).
3. Символический смысл: «И явилось на небе великое знамение — жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд» (Откр. 12,1).
Разница между тремя употреблениями слова венец заключается не в том, что первое предложение относится к реальному историческому событию, а другие два нет. Буквальное и метафорическое выражения обычно относятся к реальным историческим событиям, как в этом может убедиться сынишка, если он решится сделать «это» еще раз (предложение 2). Взаимоотношение между идеями, выраженными словами, и действительностью, прямое, а не символическое. Однако и идеи, переданные символическим языком (например, аллегорическая и апокалиптическая литература) также часто имеют историческую связь с действительностью. Так, жена из Откр. 12,1 может обозначать израильскую нацию, двенадцать звезд представлять двенадцать колен, луна — ветхозаветное откровение; а солнце — свет новозаветного откровения.[16]
Трудности возникают, если читатели толкуют высказывание не так, как это предполагал автор. Серьезные искажения авторского значения возникают тогда, когда буквальные утверждения толкуют метафорически, а метафорические утверждения — буквально. Если сынишка всерьез решит, что после его очередного непослушания он получит золотой венец, то его ожидает очень неприятный сюрприз. Точно так же придворная свита была бы в недоумении, если бы царю во время коронации дали взбучку, а не возложили на его голову венец.
Если в определенном смысле все слова — символы, то как нам определить, когда их следует понимать буквально, когда метафорически, а когда символически? Консервативный теолог ответил бы, что критерий для определения точности толкования всех видов литературы заключается в следующем: слова следует толковать в соответствии с замыслом автора. Если автор предполагал, что его слова будут толковать буквально, мы ошибемся, если будем толковать их символически. Точно так же мы ошибемся, если автор предполагал, что его слова будут толковать символически, а мы будем их понимать буквально. Гораздо легче установить этот принцип, чем правильно применять его, однако, как будет показано в следующих главах, контекст и синтаксис оказывают существенную помощь в определении замысла и значения, которые имел в виду автор.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Толкование Св. Писания
Толкование Св. Писания Сказанным уже достаточно оправдывается основная точка зрения преп. Максима, его стремление везде видеть все духовное, божественное. Но преп. Максим, сверх того, находил для нее новую опору, поставляя ее в связь с самым существом христианства.
Толкование «уничижительных выражений Писания»
Толкование «уничижительных выражений Писания» Свое учение о низшей природе Сына Божия ариане основывали на так называемых «уничижительных выражениях Писания». Поэтому в состав антиарианской полемики входило православное истолкование этих текстов. Последние четыре
1. Толкование Писания книжниками до 70 года н. э.
1. Толкование Писания книжниками до 70 года н. э. В своей диссертации Дэвид Инстоун Бруэр проанализировал все сохранившиеся рукописи книжников, которые были написаны до раввинского периода, начавшегося в 70 году н. э., и пришел к следующему выводу: «Предшественники раввинов,
1. Личное и буквальное
1. Личное и буквальное Евангелисты настаивают на том, что распятый Господь лично явился ученикам после воскресения из мертвых (Мк. 16:9; Лк. 24:25–43). Он предложил усомнившемуся Фоме прикоснуться к Его ранам (Ин. 20:26, 27). Иисус был восхищен во славу после того, как доказал ученикам
4.3.5. Буквальное толкование внешних характеристик книги как указания на правовые документы
4.3.5. Буквальное толкование внешних характеристик книги как указания на правовые документы Характерно высказывание Г. Осборна: «…маловероятно, что Иоанн выбрал такие подробности, как запечатывание семью печатями и написание внутри и отвне, исключительно из-за их
4.4.1. Толкование запечатанной книги как Писания Ветхого Завета (Священного Писания)
4.4.1. Толкование запечатанной книги как Писания Ветхого Завета (Священного Писания) В святоотеческой традиции широко распространено толкование запечатанной книги как Писания Ветхого Завета, хотя такая интерпретация изначально была предложена преимущественно в
4.6.2. Толкование св. Викторина Петавийского – запечатанная книга как символическое завещание (завет)
4.6.2. Толкование св. Викторина Петавийского – запечатанная книга как символическое завещание (завет) В пункте 4.4.1. настоящей главы уже было отмечено, что св. Викторин понимает книгу Откр 5: 1 как Писание Ветхого Завета. Свое толкование св. Викторин начинает с утверждения, что
5.3.2. Подходы к толкованию Откр 11: претеристский, футуристический, идеалистический (символическое толкование)
5.3.2. Подходы к толкованию Откр 11: претеристский, футуристический, идеалистический (символическое толкование) Хронологическая идентификация событий Откр 11: 1—13 – предшествование наступлению Царствия Божия (Откр 11:15—19).В повелении об измерении храма (Откр 11: 3—13) и в
5.3.3. Символическое толкование повествования Откр 11:1—13 как пророчества о судьбах народа израильского (согласно А. Фейе)
5.3.3. Символическое толкование повествования Откр 11:1—13 как пророчества о судьбах народа израильского (согласно А. Фейе) Интерпретация исключения внешнего двора храма и попрания святого города (Откр 11: 2) как символического отвержения неуверовавших иудеев. В Откр 11:1—2
Символическое толкование Библии
Символическое толкование Библии Однако попытки подтвердить положения Библии данными современного естествознания, новейшими научными открытиями могут иметь успех только у части верующих. Этот метод примирить науку и религию может произвести впечатление только на тех,
Буквальное и личностное возвращение.
Буквальное и личностное возвращение. Когда Иисус возносился на облаке, к ученикам, наблюдавшим за удалявшимся Господом, обратились два ангела: «Мужи Галилейские! что вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели
Буквальное понимание – мрак. Истинный смысл – свет
Буквальное понимание – мрак. Истинный смысл – свет Обычно человек страшится этого, знаете, как в фильме «Вий», где раскрывались могилы, летали гробы. А тут он воспринимает со счастьем эти раскрывшиеся могилы, поднявшегося Адама внутри человека.Потому что ему
Толкование Писания
Толкование Писания Одно дело — обладать бесценными книгами, другое — читать и понимать их. Первые благовестники, обращаясь к слушателям синагог, старались ограничиваться буквально несколькими строчками священного текста и на их основе показывать, как Христос
Метафорическое значение отсутствует в целевом языке
Метафорическое значение отсутствует в целевом языке Даже если в языке широко употребляются метафоры и нет препятствия для возникновения новых фигур речи, некоторые типы метафор все же не удается передать на другой язык. Например, в языках истмус запотек, бачахон целтал
Буквальное понимание против символичнского понимания .
Буквальное понимание против символичнского понимания. Третий вопрос, имеющий важное практическое значение для толкования пророчеств, заключается в следующем: что в пророчестве (и до какой степени) следует толковать буквально, а что — символически или в переносном
Гл. XXVII. Надлежащий способ толкование притчей и темных мест Писания
Гл. XXVII. Надлежащий способ толкование притчей и темных мест Писания 1. Здравый ум, благонадежный, преданный благочестию и любящий истину будет охотно размышлять о вещах, которые Бог отдал под власть человеков и подчинил нашему познанию, и будет успевать в том, облегчая для