Лексико-синтаксический анализ .

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Лексико-синтаксический анализ.

Тщательное изучение контекста иногда помогает понять, подразумевал ли автор, как мы будем толковать его слова — буквально, символически или в переносном смысле. Однако даже в этом случае задача толкования может оставаться довольно трудной. Гердлстоун отмечает:

«Язык пророчества является таким живым и трудным потому, что он всегда более или менее метафоричен. Это скорее поэзия, чем проза. Такой язык изобилует особыми словами и выражениями, которые обычно не встречаются в других текстах той же эпохи. Он богат намеками на современную жизнь, на события прошлого, некоторые из них окутаны мраком. Действия, описанные таким языком, иногда символичны, иногда прообразны. Настоящее, прошедшее и будущее, описания и предписания — все перемешано и объединено в одно целое. Жизнь отдельных людей, взлеты и падения народов, будущее всего мира — все дано в ярком, живом изображении."[166]

Наши современные слова, которые являются переводом еврейских, арамейских или греческих слов, могут обладать принципиально другим набором денотаций по сравнению со словами оригинала. Таким примером, который очень важен для изучения пророчеств, является слово «исполнять» или «исполнение». В библейских текстах оно имеет целый ряд значений, включая:

1. Указание на влияние чего-либо (Мтф. 5,17 ср. ст.18-48).

2. Завершение назначенного времени (Лук. 1,15, Лук. 21,24).

3. Удовлетворение просьбы или желания (Есф. 5,8; Пс. 144,19, Пр. 13,19).

4. Выполнение обещанного (Лев. 22,21).

5. Соответствие требованию или послушание ему (Гал. 5,14, Иак. 2,8, Мтф. 3,15).

6. Соответствие фраз, описаний или событий одного исторического периода другому периоду. (Мтф. 2,23; ср. Ис. 11,1; Иер. 31,15; ср. Мтф. 2,17-18; Ис. 9,1-2; ср. Мтф. 4,13-16).

Становится ясно, что применяя наши современные денотации слова «исполнять» в тех библейских отрывках, где оно встречается, мы можем иногда получить значение, не подразумеваемое автором.