Применение Библейских заповедей
Применение Библейских заповедей
Размышления над транскультурной проблематикой
В предыдущих семи главах мы рассмотрели обычное применение герменевтики с целью найти ответ на главный вопрос: «Какое значение вкладывал автор, в определенный текст?» Данная глава освещает другой вопрос: «Какой смысл это имеет для нас, живущих в другое время и другой культуре?» Существуют два основных раздела Писания, по отношению к которым нужно поставить этот вопрос. Во-первых — повествовательные части Писания. Как мы можем сделать эти разделы Библии полезными для научения, обличения, исправления, наставления в праведности правильным с герменевтической точки зрения методом?
Во-вторых — как нам применять нормативные заповеди Писания? Следует ли целиком переносить их в наше время и культуру, невзирая на то, что они могут показаться весьма архаичными и странными? Или, может быть, нам нужно их преобразовать? Каким ориентирам мы должны следовать, чтобы ответить на эти вопросы?
Эта глава разделена на две части. Первая часть описывает метод принципиализации, которая является герменевтически оправданным способом раскрыть значение повествовательных частей Писания для современных верующих. Вторая половина главы предлагает модель перевода библейских заповедей из одной культуры в другую.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Применение
Применение В отношении ко всем чувствующим существам как к своей матери необходимыми практиками медитации являются четыре неизмеримых и тонглен. Слушать о них, читать о них или думать о них может быть полезно. Но их истинная сила освобождается только тогда, когда они
10. Применение сравнений
10. Применение сравнений Когда ни грубого, ни тонкого не ищешь, Как могут возникать предубежденья? «Тонкое или грубое» соответствует глубине и поверхностности практики. Я часто предостерегал вас от того, чтобы вы сравнивали свою практику с практикой других людей или со
V. Практическое применение
V. Практическое применение При исследовании Библии чрезвычайно важно сознавать ее Божественное происхождение и авторитет наряду с человеческой составляющей. Если мы априори отвергаем саму возможность сверхъестественного откровения, Библия будет казаться нам всего
Е. Современное применение
Е. Современное применение 1. Вневременной и транскультурный характер Писания Для Иисуса и новозаветных писателей применение Писания было продиктовано их богословским истолкованием ветхозаветных отрывков или эпизодов.Библейские писатели настаивают на том, что
7. Современное применение
7. Современное применение «Чтобы получать благословение от чтения слов Христа, мы должны правильно применять их в нашей личной жизни» (Медицинское служение, с. 37). «Обетования и предостережения Иисуса относятся также и ко мне. Бог так возлюбил мир, что отдал Своего
ПРИМЕНЕНИЕ
ПРИМЕНЕНИЕ Буддийская практика включает в себя три ступени, называемые «интеллектуальное понимание», «переживание» и «реализация». Интеллектуальное понимание происходит, когда, например, мы слышим, что пустота (т. е. пустотное осознавание) является нашей природой.
Применение нетерпимости
Применение нетерпимости А как же быть с более широким вопросом, охватывающим это исследование? Действительно ли эволюция монотеизма, как утверждают его критики, повлекла за собой воинствующую нетерпимость? Безусловно, до сих пор наш предмет, эволюция монолатрии, ничем
Применение духовных даров
Применение духовных даров Общее служение Писание не поддерживает такое представление, что служение — это обязанность служителей, а рядовые члены должны смиренно сидеть и усваивать то, что им преподают. Церковь включает в себя как служителей, так и рядовых членов, вместе
5. Использование и применение
5. Использование и применение Теперь я скажу два слова о применении того, о чем мы говорили, и закончу сначала словом назидания, потом словом ободрения и напоследок словом
б. Принципы и применение
б. Принципы и применение Здесь становится важной разница между принципом и его применением. Нам это особенно необходимо понять, чтобы разобраться в Писании. Проблемы с идоложертвенным мясом нас не касаются, поскольку этой проблемы в наших условиях нет вообще (1 Кор. 8:1–8),
Перевод библейских заповедей из одной культуры в другую культуру
Перевод библейских заповедей из одной культуры в другую культуру В 1967 г. Объединенная Пресвитерианская Церковь в США приняла новый Символ веры, который содержит следующее утверждение:«Писания, составленные под водительством Святого Духа, являются тем не менее словами,
Некоторые рекомендуемые этапы перевода библейских заповедей из одной культуры и времени в другую культуру и время:
Некоторые рекомендуемые этапы перевода библейских заповедей из одной культуры и времени в другую культуру и время: 1. Как можно точнее определите принцип, стоящий за поведенческой заповедью. Например, христиане должны судить каждый грех внутри поместной церкви, потому,
VI. Применение.
VI. Применение. А. Принципиализация: Основываясь на историко-культурном, контекстуальном, лексико-синтаксическом и теологическом анализе повествовательного отрывка дедуктивным методом определите: (1) принцип (принципы), которому должен был научить данный отрывок или (2)
ПРИМЕНЕНИЕ
ПРИМЕНЕНИЕ Использование этой ужасной темы возможно для пробуждения необращенных, для убеждения их в том, что они в опасности. То, что вы читаете, относится к каждому, кто находится вне Христа. Тот мир страданий, то озеро горящего огня, широко распростертое под вами, и есть