Метафорическое значение отсутствует в целевом языке
Метафорическое значение отсутствует в целевом языке
Даже если в языке широко употребляются метафоры и нет препятствия для возникновения новых фигур речи, некоторые типы метафор все же не удается передать на другой язык. Например, в языках истмус запотек, бачахон целтал и некоторых других названия животных могут быть применимы только к духам — двойникам, имеющимся, по представлению этих культур, у каждого человека. В майо название животного прибавляется к фамилии человека. Его зовут "лиса", поскольку он принадлежит к семье "Лиса".
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
§ 6. Важность и значение догматов. Опровержение мнений, отрицающих значение догматических истин в христианстве.
§ 6. Важность и значение догматов. Опровержение мнений, отрицающих значение догматических истин в христианстве. I. Догматы веры, содержа в себе учение ? Боге и домостроительстве человеческого спасения, выражают и определяют самое существо христианской религии, как
Почему в канонах отсутствует вторая песнь?
Почему в канонах отсутствует вторая песнь? иеромонах Иов (Гумеров)В основу наших канонов легли библейские песни: 1-й песни канона — песнь Моисеева (Исх.15:1-19); 2-й песни — песнь Моисеева (Вт.32:1-43); 3-й песни — песнь Анны (IЦар.2:1-11); 4-й песни — песнь Аввакума (Авв.3:1-19); 5-й песни —
VI, 6: ОБ ИНТЕНЦИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ
VI, 6: ОБ ИНТЕНЦИОНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ Х. Шастри объясняет сандхья-бхашу следующим образом: «Все произведения сахаджаяны написаны на сандхья-бхаше; это язык света и тьмы (ало-а-дхари), частью ясный, частью темный; одни места понять можно, другие — нет. Иначе говоря, среди этих
3. Бог в человеческом языке
3. Бог в человеческом языке Путь опыта ведет нас на порог последней тайны, познаваемой уже не прямо, а лишь косвенно, «через» наш повседневный опыт, «с ним и в нём». Как только мы пытаемся описать эту тайну, наш язык отказывается служить нам. В опыте нам открывается нечто в
3. РЕВОЛЮЦИЯ В ЯЗЫКЕ
3. РЕВОЛЮЦИЯ В ЯЗЫКЕ Пожалуй, одним из самых очевидных свидетельств о глубине происшедшей религиозной катастрофы является язык. Каждый народ, каждая культура вырабатывает свой базовый лексикон основных духовно-нравственных понятий. Этот язык понятен всем, независимо от
3. РЕВОЛЮЦИЯ В ЯЗЫКЕ
3. РЕВОЛЮЦИЯ В ЯЗЫКЕ Пожалуй, одним из самых очевидных свидетельств о глубине происшедшей религиозной катастрофы является язык. Каждый народ, каждая культура вырабатывает свой базовый лексикон основных духовно-нравственных понятий. Этот язык понятен всем, независимо от
О языке
О языке 1 Братья мои, пусть немногие из вас становятся духовными учителями, ведь вы знаете, что мы, учители, будем судимы более строго. 2 Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и всё тело.3 Вкладывая удила в рот лошади, чтобы
Глава 5. 1. Предстоящее Сиону унижение. 2-6. Рождение Владыки Израиля, Его свойства и значение для величия народа. 7-9. Значение "остатка Иакова" для других народов. 10-15. Преобразование Израиля
Глава 5. 1. Предстоящее Сиону унижение. 2-6. Рождение Владыки Израиля, Его свойства и значение для величия народа. 7-9. Значение "остатка Иакова" для других народов. 10-15. Преобразование Израиля 1 В евр. библии ст. 1-й отнесен в конец предшествующей главы, как заключение ст. 9-13. Но
Сравниваемые предметы не имеют подобия в целевом языке
Сравниваемые предметы не имеют подобия в целевом языке Если образ не используется метафорически в ЦЯ, то это может усложнить задачу переводчика. Например, в Мф 3:3 сказано: "Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему" Такие понятия как "дорога" "стезя" знакомы всем
Новые метафоры не образуются в целевом языке
Новые метафоры не образуются в целевом языке Одним из аспектов культуры ЦЯ, к которому переводчик должен относиться с особым вниманием, является способность языка и его носителей к образованию новых метафор и их правильному пониманию. Большинство переводчиков
ГЛАВА 13. Лексическая эквивалентность: понятия, отсутствующие в целевом языке
ГЛАВА 13. Лексическая эквивалентность: понятия, отсутствующие в целевом языке ЛЕКСИЧЕСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ НА ОСНОВЕ РОДОВОГО ПОНЯТИЯ Модификация формы Модификация с показом функции Модификация формы с одновременным показом функции Модификация с помощью
О языке
О языке 1 Братья мои, пусть немногие из вас становятся учителями в церкви, ведь вы знаете, что мы, учители, будем судимы более строго. 2 Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и все тело.3 Вкладывая удила в рот лошади, чтобы
Буквальное, метафорическое и символическое толкование Писания
Буквальное, метафорическое и символическое толкование Писания Третий спорный вопрос в современной герменевтике затрагивает буквальность, с которой мы толкуем слова Писания. Как отмечает Рамм, консервативных христиан иногда обвиняют в «твердолобом буквализме."[15] Их