Определение метафоры и сравнения
Определение метафоры и сравнения
Мы помним, что бывают полные и сокращенные формы метафор и сравнений. Определим сравнение следующим образом:
Сравнение представляет собой эксплицитное сопоставление, в котором один элемент сопоставления ("образ") содержит целый ряд семантических компонентов, из которых обычно только один является контекстно релевантным для второго элемента ("темы") и общим для двух элементов.
Аналогично, метафору можно определить следующим образом:
Метафора представляет собою имплицитное сопоставление, в котором один элемент сопоставления ("образ") содержит целый ряд семантических компонентов, из которых обычно только один является контекстно релевантным для второго элемента ("темы") и общим для двух элементов.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Сравнения из Послания Шимона
Сравнения из Послания Шимона Выражения, использованные Шимоном, представляют собой цитаты, что обнаруживает его близкое знакомство с Торой. Кроме того, в том же послании Шимон как минимум семь раз цитирует Исайю и как минимум пять – Псалтирь. Еще в трех случаях он
5. Бог, сексуальность и метафоры
5. Бог, сексуальность и метафоры В Книге Бытие 1:27 мы читаем: «И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их». Слову «мужчина» соответствует древнееврейское адом, которое в этом контексте является не именем Адам и не
ГЛАВА 3. СРАВНЕНИЯ ТЕЛА
ГЛАВА 3. СРАВНЕНИЯ ТЕЛА После этого риши Видьяджняна произнес такие слова: О великий риши, слушай! Расскажу, с чем сравниваются части тела23. Две бедренные кости — как фундамент стены. Позвоночник — как столбик из золотых монет. Аорта — как колонна, перед которой приносят
§ 230. Гностические мифы, образы и метафоры
§ 230. Гностические мифы, образы и метафоры Амнезия (т. е. утрата собственной идентичности), сон, опьянение оцепенение, плен, падение, тоска по утраченной родине выстраиваются в ряд типично гностических символов и образов, несмотря на то, что придумали их вовсе не
МЕТАФОРЫ В БИБЛИИ
МЕТАФОРЫ В БИБЛИИ — см. Поэтика Библии.
ГЛАВА 8. Природа метафоры и сравнения
ГЛАВА 8. Природа метафоры и сравнения СОПОСТАВЛЕНИЯ, ПОЛНЫЕ И СОКРАЩЕННЫЕ Полные сопоставления Сокращенные сопоставления СТРУКТУРА МЕТАФОРЫ И СРАВНЕНИЯ Определение метафоры и сравнения Три части метафоры и сравнения Четыре типа сокращенной метафоры или
СТРУКТУРА МЕТАФОРЫ И СРАВНЕНИЯ
СТРУКТУРА МЕТАФОРЫ И СРАВНЕНИЯ Определение метафоры и сравнения Мы помним, что бывают полные и сокращенные формы метафор и сравнений. Определим сравнение следующим образом: Сравнение представляет собой эксплицитное сопоставление, в котором один элемент сопоставления
ГЛАВА 9. Перевод метафоры и сравнения
ГЛАВА 9. Перевод метафоры и сравнения ПРИЧИНЫ НЕПРАВИЛЬНОГО ПОНИМАНИЯ БИЬЛЕЙСКИХ МЕТАФОР Неизвестный образ Имплицитная тема Имплицитная точка подобия Сравниваемые предметы не имеют подобия в целевом языке Метафорическое значение отсутствует в целевом языке Новые
Новые метафоры не образуются в целевом языке
Новые метафоры не образуются в целевом языке Одним из аспектов культуры ЦЯ, к которому переводчик должен относиться с особым вниманием, является способность языка и его носителей к образованию новых метафор и их правильному пониманию. Большинство переводчиков
КАК ПЕРЕВОДИТЬ МЕТАФОРЫ И СРАВНЕНИЯ
КАК ПЕРЕВОДИТЬ МЕТАФОРЫ И СРАВНЕНИЯ Некоторые предварительные замечания В первой части этой главы мы показали, что непонимание таких фигур речи как сравнение и метафора — явление весьма распространенное во многих языках и возникает оно по разным причинам. Вполне
Модификация с помощью сравнения
Модификация с помощью сравнения Обучаясь чему — то новому, полезно бывает опираться на уже известное. Этот принцип лежит в основе еще одного типа описательной модификации, использующего сравнение нового понятия с другими понятиями, существующими в культуре целевого
Специальные литературные приемы: сравнения, метафоры, поговорки, притчи и аллегории
Специальные литературные приемы: сравнения, метафоры, поговорки, притчи и аллегории Изучив эту главу, вы должны уметь:1. Дать краткое определение каждому литературоведческому термину, приведенному в заглавии главы.2. Находить эти литературные приемы в библейском тексте.3.
Определения и сравнения литературных приемов
Определения и сравнения литературных приемов Главы 3, 4 и 5 были посвящены методам, используемым при толковании всех текстов и обычно называемым «общая герменевтика». Эта и последующая главы исследуют специальную герменевтику, которая изучает толкование конкретных