Взаимная соотнесенность пропозиций
Взаимная соотнесенность пропозиций
Выразить содержание текста путем формулирования составляющих его пропозиций — лишь часть семантического анализа. Другая задача анализа заключается в том, чтобы рассмотреть те семантические отношения, которые имеют место между пропозициями. Каждая пропозиция тем или иным образом соотносится с другой пропозицией или с общей темой сообщения. Анализ семантической структуры текста не будет полным до тех пор, пока эти отношения не будут выявлены.
Анализ отношений между пропозициями, также как и формулирование самих пропозиций, должен базироваться на определенных формальных показателях греческого текста, а также на информации, почерпнутой из словарей, грамматик, комментариев и других переводов. В тексте могут присутствовать некоторые слова (союзы, частицы), которые указывают на определенные отношения (напр.: kai, de, alia, gar, hoti, hina). Однако довольно часто мы сталкиваемся с тем, что конкретный союз или частица могут указывать на несколько отношений одновременно. Поэтому при взаимном соотнесении различных пропозиций необходимо опираться не только на круг возможных значений союза или частицы, но и на содержание пропозиций, а также на общий контекст в пределах абзаца. Вместе с тем, во многих случаях мы не имеем никаких формальных показателей отношений между конкретными пропозициями оригинального текста. В таком случае следует очень внимательно и осторожно выявлять связующие отношения между пропозициями и следить за тем, чтобы выявленные отношения действительно соответствовали исходному смыслу оригинала.
В следующей главе мы более подробно остановимся на этом вопросе, определим и опишем систему отношений между теми пропозициями, которые мы постулировали в этой книге. Разумеется, состав пропозиций и отношений между ними будет несколько видоизменяться по мере того, как лингвист углубляется в анализ греческого оригинала или других языков мира. Даже на настоящей стадии исследования можно выделить некоторые более тонкие отличительные признаки, однако это могло бы неоправданно усложнить нашу классификацию и снизить ее пригодность для работы других переводчиков.
При выделении определенных отношений между пропозициями существенную роль опять — таки играет фокус внимания. Различие между некоторыми из перечисленных нами ниже пропозиций зависит от того, находится ли одна из двух соотносящихся пропозиций в центре внимания или они обе в равной степени важны с точки зрения фокуса. Под фокусом внимания мы подразумеваем общую выделенность пропозиции по отношению к теме или к окружающим ее другим пропозициям. Необходимо учитывать данное различие, базирующееся на фокусе внимания, поскольку пропозиции представляют собой составные части абзаца, объединенного одной темой. Следовательно, одни пропозиции в абзаце будут развивать эту тему, а другие будут лишь сопровождать это развитие дополнительной информацией. Автор, исходя из общей темы сообщения, решает, какое содержание выдвинуть на первый план, а какое — на второй, и его выбор во многом определяет взаимные отношения составляющих пропозиций и их грамматическое оформление.
Ниже мы приводим перечень тех отношений, которые подробнее будут анализироваться в следующей главе. Они подразделяются на две группы: отношения дополнения и отношения ассоциации.
ОТНОШЕНИЯ ДОПОЛНЕНИЯ
Последовательность
Одновременность
Чередование
Речевой обмен
Распространение
ОТНОШЕНИЯ АССОЦИАЦИИ
Образ действия
Сравнение
Противопостановление
Равнозначность
Общее — частное
Распространение — сокращение / резюме
Причина — следствие
Средство — результат
Средство — цель
Условие — последствие
Уступка — неожиданность
Основания — вывод
Время
Место
Обстоятельство
Идентификация
Комментарий
Содержание
В стихе Кол 1:4 мы выявили три пропозиции:
мы слышали
что вы верите в Иисуса Христа
что вы любите всех святых.
Как соотносятся данные пропозиции? Мы уже говорили о том, что вторая и третья пропозиция конкретизируют первую и сообщают, что именно услышал субъект действия. Такое отношение называется отношением СОДЕРЖАНИЯ, и каждая из этих двух пропозиций может быть связана именно таким отношением с главной пропозицией. Мы можем отмечать тип отношения справа от сформулированной пропозиции:
Обратите внимание на то, что между второй и третьей пропозицией имеет место отношение ДОБАВЛЕНИЯ, которое маркировано употреблением союза "и" точно так же, как отношение СОДЕРЖАНИЯ вводится союзом "что" Из этого следует, что третья пропозиция имеет два связующих отношения: отношение СОДЕРЖАНИЯ применительно к первой пропозиции и отношение ДОБАВЛЕНИЯ применительно ко второй. Схематически это можно показать следующим образом:
А что можно сказать о первой пропозиции? С чем она связана? Если вспомнить самое начало абзаца, то мы увидим, что пропозиция "мы слышали" связана с первой пропозицией абзаца — "Мы всегда благодарим Бога" — и конкретизирует причину этой благодарности: апостол Павел услышал хороший отзыв о христианской общине в Колоссах. Таким образом, данная пропозиция связана отношением ПРИЧИНЫ:
Итак, если отношения между пропозициями маркировать при помощи особых логических обозначений, используя при этом соединительные союзы типа "и", можно эксплицировать значительную часть внутренних семантических взаимосвязей текста, что даст переводчику удобную для работы форму представления семантической структуры текста.
После того как мы выявим пропозиции в пределах абзаца и маркируем отношения между ними, необходимо вновь вернуться к нашему первоначальному вычленению крупных семантических единиц текста и проверить, совпадает ли первоначальная схема членения текста с результатами проведенного подробного анализа. В случае обнаружения каких — либо расхождений следует внести необходимые коррективы в общую схему. Наконец, мы должны вывести тему каждого абзаца и раздела и указать ее в начале пропозиционного анализа данного абзаца или раздела. Это поможет не только переводчику, но и тому, кто делает пропозиционный анализ данного текста. Действительно ли полученный пропозиционный анализ совпадает с выделенными темами? Если нет, то опять — таки требуются некоторые коррективы пропозиционного анализа. Установив границы крупных семантических единиц, выявив темы и сформулировав пропозиции текста, можно приступить к схематическому отображению результатов пропозиционного анализа, чтобы им мог воспользоваться переводчик.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
§ 17. СООТНЕСЕННОСТЬ "ОБРАЗА БОЖЬЕГО" С ЕДИНОВИДНОСТЬЮ БЫТИЯ
§ 17. СООТНЕСЕННОСТЬ "ОБРАЗА БОЖЬЕГО" С ЕДИНОВИДНОСТЬЮ БЫТИЯ Семантико–предметное различение отдельных сфер бытия, на котором основана дефиниция человека как "разумного животного", оправдывает попытку схоластических теологов истолковать "образ Божий" в человеке таким
468. Взаимная молитвенная память. Грешностью нельзя отнекиваться от молитвы
468. Взаимная молитвенная память. Грешностью нельзя отнекиваться от молитвы Милость Божия буди с вами! Поздравляю вас с совершением богомолия и благополучным возвращением, паче же с тем, что встретили там удовлетворение своим духовным потребам. Благодарю, что и о мне
2.2. Взаимная соотнесенность образов книги Откр 5: 1 и книжки Откр 10
2.2. Взаимная соотнесенность образов книги Откр 5: 1 и книжки Откр 10 Тем не менее после проведенного анализа образов невозможно отрицать, что запечатанная книга Откр 5: 1 и книжка Откр 10 имеют много общих черт. Г. Бил в своем комментарии приводит целый список схожих мотивов и
217. Взаимная помощь
217. Взаимная помощь Человек идёт по дороге и видит на дереве спелый плод. Ум желает его, но собственными силами исполнить это желание не может. Ноги подводят человека к дереву. Но этого не достаточно для того, чтобы съесть плод. Спина сгибается, рука поднимает камень, плечо
Глава 26 Откровение помыслов и взаимная исповедь
Глава 26 Откровение помыслов и взаимная исповедь Признавайтесь друг перед другом в проступках. Иак. 5, 16 Чтобы помочь кающимся в осознании своих грехов, в некоторых духовно благоустроенных обителях введено ежедневное откровение помыслов своим духовным отцам и старцам.
ВЫРАЖЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ ТЕКСТА ПРИ ПОМОЩИ ФОРМУЛИРОВАНИЯ ПРОПОЗИЦИЙ
ВЫРАЖЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ ТЕКСТА ПРИ ПОМОЩИ ФОРМУЛИРОВАНИЯ ПРОПОЗИЦИЙ Выявление пропозиций в тексте Установив границы крупных семантических единиц (таких как разделы и абзацы), можно перейти к выявлению составляющих эти единицы пропозиций. Необходимо заметить, что
Выявление пропозиций в тексте
Выявление пропозиций в тексте Установив границы крупных семантических единиц (таких как разделы и абзацы), можно перейти к выявлению составляющих эти единицы пропозиций. Необходимо заметить, что суждения, т. е. группы пропозиций, одна из которых составляет ядро,
Формулирование пропозиций
Формулирование пропозиций Итак, после того как выделено ядро пропозиций, необходимо сформулировать сами пропозиции. На данном этапе анализа лингвист решает, какой язык будет им использоваться для представления семантической структуры текста. Обычно таким языком
ГЛАВА 18. Соотношение пропозиций
ГЛАВА 18. Соотношение пропозиций СЕМАНТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ПРОПОЗИЦИЙ Пропозиции развития Пропозиции поддержки Заключение ТИПЫ ОТНОШЕНИЙ ДОПОЛНЕНИЯ ТИПЫ АССОЦИАТИВНЫХ ОТНОШЕНИЙ Поясняющие пропозиции поддержки, различные по смыслу Поясняющие пропозиции поддержки,
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ПРОПОЗИЦИЙ
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ПРОПОЗИЦИЙ Настоящая глава посвящена описанию системы отношений между пропозициями в дискурсе. В дискурсе говорящий или пишущий постоянно выбирает и организует свой материал, и эта деятельность вызывает сложную систему отношений.Можно
Иерархия пропозиций
Иерархия пропозиций Структура семантического абзаца может быть различной. Абзац может (1) начинаться с главной пропозиции (которая может также представлять пропозицию темы), а затем продолжаться пропозициями поддержки; или (2) заканчиваться главной пропозицией; или (3)
Построение других необходимых пропозиций
Построение других необходимых пропозиций Пропозиции, основанные на эксплицитно выраженных действиях, служат объяснением для большинства пропозиций, которые должны выразить семантическую структуру рассматриваемого абзаца из Послания к Филимону. Существует, однако,
СХЕМАТИЧЕСКИЙ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПРОПОЗИЦИЙ 4–7 СТИХОВ ПОСЛАНИЯ К ФИЛИМОНУ
СХЕМАТИЧЕСКИЙ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПРОПОЗИЦИЙ 4–7 СТИХОВ ПОСЛАНИЯ К ФИЛИМОНУ Итак, мы завершили семантический анализ Филим 4^7. Если мы хотим, чтобы он представлял некоторый интерес для переводчика, то его необходимо представить таким образом, чтобы переводчик им мог
СХЕМАТИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПРОПОЗИЦИЙ 4–7 СТИХОВ ПОСЛАНИЯ К ФИЛИМОНУ
СХЕМАТИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПРОПОЗИЦИЙ 4–7 СТИХОВ ПОСЛАНИЯ К
Взаимная любовь среди христиан (4:32-37)
Взаимная любовь среди христиан (4:32-37) Число членов христианской общины, после великого чуда исцеления хромого, увеличилось больше, чем вдвое, и потому Дееписатель счел нужным вновь дать характеристику жизни этого умножившегося общества, дабы показать, что внутреннее его