ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

ВРЕМЕНА ГЛАГОЛОВ

Настоящее время глагола нередко используется для передачи прошедшего или будущего действия. В первом случае, когда о событии из прошлого говорится так, будто оно происходит в настоящий момент, целью автора обычно является придание повествованию живости и динамичности; если же о будущем событии говорится в настоящем времени, это придает рассказу тон уверенности в неизбежности этого события.

Вот некоторые примеры употребления настоящего времени для обозначения действия в будущем:

Мф 21:5 "се, Царь твой грядет к тебе": придет

Мф 26:18 "у тебя совершаю пасху…" (букв.): "у тебя совершу пасху с учениками Моими" (Синодальный перевод использует здесь будущее время)

Мк 9:31 "…предается" (букв.): "Сын Человеческий предан будет в руки человеческие" (в Синодальном переводе — будущее время)

Примеры передачи прошедшего действия глаголом в настоящем времени:

Мк 1:21 "И приходят в Капернаум": пришли

Ин 18:28 "ведут" (букв.): "От Каиафы повели Иисуса в преторию" (в Синодальном переводе — будущее время)

1 Кор 11:18: "слышу, что … между вами бывают разделения": слышал, что были разногласия

Приемы подобного употребления настоящего времени часто называются "пророческим" и "историческим" настоящим. Стоит прислушаться к словам Франса: "Целью перевода должно быть не педантичное копирование временной системы оригинала, а достижение той же степени естественности путем использования идиоматических средств целевого языка. Чрезмерная буквальность может иметь результатом совершенно непонятный текст" [France 1972, с. 5].