Сокращенные сопоставления
Сокращенные сопоставления
Многие из библейских сопоставлений не формулируются в полном виде; как правило, они несколько сокращаются. В самых сокращенных сопоставлениях точка подобия оставляется имплицитной, в результате чего читателю приходится самому дополнять их. Ниже следует ряд примеров сравнений и метафор без указания точки подобия:
В этих двух фигурах речи слово, используемое для иллюстрации рассматриваемой темы, мы назовем образом. Так, в вышеприведенных примерах метафоры используются три образа: "соль земли", "избранный сосуд" и "огонь" Они использованы разными авторами для иллюстрации темы "вы", то есть христиане; "он" — Павел; и "язык" Однако в некоторых случаях в библейском тексте опускается не только точка подобия, но и иллюстрируемая тема, и эксплицитно формулируется только сам образ. Покажем это на некоторых примерах из Библии (образы выделены курсивом).
"Огонь пришел Я низвести на землю" (Лк 12:49)
"Паси овец Моих" (Ин 21:17)
"он получит венец жизни" (Иак 1:12)
В отдельных случаях точка подобия формулируется эксплицитно, а иллюстрируемая тема остается имплицитной. В качестве примера можно указать на выражение "рассеются овцы" в Мк 14:27. В этом примере "овцы" — образ, а "рассеются" — точка подобия; однако невысказанным еще остается то, кто именно рассеется, как овцы.
Прежде чем закончить этот общий обзор сравнений, необходимо отметить, что метафора почти всегда предстает в форме неправильного, с точки зрения языковой нормативности, словосочетания.[63] При сравнении имеет место иная ситуация, поскольку любое сравнение открыто, в явном виде сопоставляет два предмета и таким образом обращает внимание читателя на то, что перед ним фигура речи. В метафоре же сравнение делается имплицитно, а на поверхности два предмета уравниваются. Так, в вышеприведенных примерах метафоры говорится, что язык — это огонь; а о Павле говорится, что это домашняя утварь.
Можно провести определенное различие между "открытым" и "скрытым" нарушением лексической сочетаемости. Все только что приведенные примеры являются "открытыми": люди — это не утварь, а человеческий орган — это не огонь. Вот еще несколько примеров: "будучи помрачены в разуме" (Еф 4:18), где для описания состояния ума используется термин, применимый к чувству зрения; "пригвоздил его [закон] к кресту" (Кол 2:14), где действие, совершаемое по отношению к людям, прилагается к абстракциям; "сеет слово" (Мк 4:14), где действие, совершаемое рукой, объединяется с деятельностью органов речи.
Наличие "скрытого" сочетаемостного конфликта осознается только тогда, когда предложение, содержащее метафору, сопоставляется с более широким контекстом. Прежде всего, фигуру речи можно понять буквально. Так, когда Иисус предупреждал Своих учеников, говоря: "Берегитесь закваски фарисейской!" (Мф 16:6, 11; Мк 8:15; Лк 12:1), ученики понимали это буквально, пока Иисус не объяснил им образное значение сказанного. Иллюстрация, приведенная в притче о новых и старых мехах и новой и старой одежде (Мк 2:21–22), также представляет собой скрытый конфликт сочетаемости. В пределах самих иллюстраций нарушения лексической сочетаемости нет (вино наливают в мехи, заплаты приставляют к одежде и т. д.), и такой конфликт становится очевидным, только когда мы видим, что более широкий контекст говорит не о хранении вина или латании одежды, а о противопоставлении между новым и старым учением (ср. Мк 2:18). Аналогично, в Мф 9:37–38 Иисус говорит о жатве и делателях, но контекст повествует не о сельском хозяйстве, а о жалости Иисуса к людям, лишенным подлинных духовных вождей.
Несомненно, только в одном Новом Завете есть несколько сот примеров сравнения и метафоры; и каждый такой случай, будучи уникальным по значению и форме, может утратить свое значение, если на ЦЯ будет сделан буквальный перевод соответствующих оборотов. Поэтому важно, чтобы переводчик ясно сознавал все возможные последствия, связанные с буквальной передачей этих фигур речи, и знал, как обращаться с ними, чтобы исходное значение оригинала, понятное в свое время, адекватно передавалось и носителям ЦЯ. В оставшейся части главы будет рассмотрена структура метафоры и сравнения, а также будут проанализированы различия между живой и застывшей метафорой, а в следующей главе мы рассмотрим вопрос о том, почему носители ЦЯ неправильно понимают метафору и сравнение, а также о том, как их можно адекватно переводить.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Сокращенные названия библейских книг
Сокращенные названия библейских книг Ветхий ЗаветБыт - Бытие, Исх - Исход, Лев - Левит, Чис - Числа, Втор - Второзаконие, Нав - Книга Иисуса Навина, Суд - Книга Судей израилевых, Руфь - Книга Руфи, 1 Цар - Первая книга Царств, 2 Цар - Вторая книга Царств, 3 Цар - Третья книга Царств, 4
Сокращённые обозначения молитв, принятые в молитвословах
Сокращённые обозначения молитв, принятые в молитвословах В молитвословах и богослужебных книгах некоторые часто употребляемые молитвы и даже небольшие ряды молитв не приводятся каждый раз полностью, а обозначаются сокращённо. Такие сокращения – например, сокращение
Сокращенные обозначения трудов Елены Уайт
Сокращенные обозначения трудов Елены Уайт I. СЕРИЯ «КОНФЛИКТ ВЕКОВ» CONFLICT OF THE AGES SERIES 1. ПП РР Патриархи и пророки Patriarchs and Prophets2. ПЦ РК Пророки и цари Prophets and Kings3. ЖВ DA Желание веков (Христос — Надежда мира) Desire of Ages4. ДА AA Деяния апостолов Acts of the Apostles5. ВБ GC Великая борьба Great
Приложение 1. Сокращенные обозначения книг Библии.
Приложение 1. Сокращенные обозначения книг Библии. Знаком* отмечены книги неканонические
Сокращенные обозначения книг Библии в алфавитном порядке.
Сокращенные обозначения книг Библии в алфавитном порядке. Ветхий Завет. Авв. Книга пророка АввакумаАвд. Книга пророка АвдияАгг. Книга пророка АггеяАм. Книга пророка АмосаБыт. БытиеВар. Книга пророка ВарухаВтор. ВторозакониеДан. Книга пророка Даниила1 Езд. Первая книга
СОПОСТАВЛЕНИЯ, ПОЛНЫЕ И СОКРАЩЕННЫЕ
СОПОСТАВЛЕНИЯ, ПОЛНЫЕ И СОКРАЩЕННЫЕ Сопоставления широко используются в качестве эффективного способа сделать информацию более живой и осмысленной, и такие сопоставления лежат в основе не только метафоры и сравнения, но также притч, аллегорий и некоторых пословиц и
Полные сопоставления
Полные сопоставления Сопоставления могут быть полными или несколько сокращенными. Полное сопоставление устанавливает оба элемента сопоставления вместе с указанием на сходство между этими элементами. Полное сопоставление может быть противопоставлением или
Приложение 1. Сокращенные Обозначения Книг Библии.
Приложение 1. Сокращенные Обозначения Книг Библии. Книги Священного Писания Ветхого Завета.Знаком * отмечены книги неканоническиеПятикнижие Моисея:Быт. — БытиеИсх. — ИсходЛев. — ЛевитЧис. — ЧислаВтор. — ВторозакониеНав. — Книга Иисуса НавинаСуд. — Книга Судей
Глава 440: О сказанном относительно сокращения и о том, в течение какого периода пребывания на одном месте следует продолжать совершать сокращённые молитвы.
Глава 440: О сказанном относительно сокращения и о том, в течение какого периода пребывания на одном месте следует продолжать совершать сокращённые молитвы. 544 (1080). Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) пророк, да благословит его