Противоречия между исторической и дидактической адекватностью
Противоречия между исторической и дидактической адекватностью
Достичь дидактической адекватности — не так просто, как может показаться из предыдущих абзацев, поскольку предметы культуры, используемые в притчах, сравнениях и т. п., несут двоякую функцию: во — первых, они отражают историческую обстановку, отраженную в оригинале, и во — вторых, они служат для ознакомления с конкретным учением. Часто переводчик понимает, что попытка придерживаться как исторической, так и дидактической функции определенного феномена библейской культуры неизбежно приведет к потере жизненной динамики притчи, содержащейся в оригинале. Перед ним возникает дилемма. Если он сохранит названия незнакомых предметов, упомянутых автором в притче, то поучение может остаться непонятым. С другой стороны, замена их на названия знакомых предметов, принадлежащих культуре ЦЯ, может привести к неправильному представлению о культурной обстановке, отраженной в оригинале. Многие переводчики испытывают неуверенность, когда сталкиваются с подобными проблемами. Существуют ли особые принципы, которыми можно руководствоваться, если возникают такого рода ситуации?
Как мы уже говорили, историческая адекватность подразумевает, что при переводе исторические события остаются без изменений. Иначе это приведет к искажению исторических фактов. Но если мы имеем дело с притчами или поучениями, которые носят явно дидактический характер? Нельзя ли допустить некоторые изменения для особых ссылок на библейскую культуру?
Основной принцип идиоматического подхода к переводу состоит в том, что смысл оригинала должен быть передан верно. Действительно, в некоторых случаях, когда в дидактическом материале оригинального текста делаются культурные замены, то или иное поучение передается верно. Однако, когда совершаются такие замены, культурный фон, который отразил автор, будет представлен неправильно и принцип исторической адеватности будет нарушен.
Следовательно, ссылки на предметы, принадлежащие культуре оригинала (такие как винные мехи или закваска), о которых говорится в евангельских притчах и которые отражают историческую обстановку, в переводе следует сохранить, если это не приведет к серьезному нарушению передачи сообщения.[6] Это общий руководящий принцип, который допускает исключения в тех случаях, когда передается неправильное значение, или сообщение вообще не имеет смысла. Иными словами, когда динамика сообщаемого невысока вследствие его неоднозначности или двусмысленности, то допускается снижение динамики. В этом случае правильный перевод смысла имеет приоритет перед динамической точностью. Однако, если сохранение незнакомого объекта культуры приведет к искажению или полной утрате смысла, определенная модификация необходима. В подобных обстоятельствах дидактическая точность важнее исторической адекватности системы образов.
Методика, посредством которой можно избежать нарушений в передаче смысла, не заменяя культурные образы оригинала, рассматривается в некоторых частях глав 9, 12 и 13. Один из методов состоит в том, чтобы использовать более общее модифицированное понятие. Однако имеются случаи, когда даже общая отсылка к образу не может быть успешно использована; тогда встает вопрос о возможности замены. Переводчик должен прибегать к этому решению лишь в крайнем случае, когда он не может допустить искажение смысла или его утрату в своем переводе, если данный фрагмент был понятен читателям оригинала. Однако в большинстве случаев возможно использовать ссылки на предметы, связанные с культурой оригинала, не принося в жертву содержащееся в притче поучение.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Ценность исторической и археологической информации
Ценность исторической и археологической информации Поскольку в библейском тексте упоминается множество исторических реалий, весьма полезно обращаться к связанной с этими реалиями информации, известной авторам Библии и ее первым читателям. Это одно из следствий того
III. Брак и семья в исторической перспективе
III. Брак и семья в исторической перспективе А. Иудаизм Библейская летопись дает информацию о браке и семье в раннем иудаизме. Среди самых древних внебиблейских упоминаний о браке в иудейских источниках можно упомянуть брачный контракт, найденный среди элефантинских
Ненаучный характер «исторической геологии»
Ненаучный характер «исторической геологии» Предмет исторической геологии представляется чрезвычайно занимательным многим людям, не являющимся ни историками, ни геологами. Этой отрасли науки принадлежит необычайно интересное и важное место в сфере человеческой мысли.
Нет никакого противоречия между Торой и Каббалой
Нет никакого противоречия между Торой и Каббалой Каббала противоречит Торе?Нет никакого противоречия между Торой масс и истинной Торой, Каббалой, называемой поэтому «Хохмат Эмэт»– истинная мудрость, как называется Каббала. Есть только противоречия для непонимающих. А
Есть ли противоречия между Торой и наукой в вопросе о возрасте мира?
Есть ли противоречия между Торой и наукой в вопросе о возрасте мира? По Торе, мир был создан 6000 лет назад, а наука утверждает, что Земля существует миллиарды лет. Как это сопоставить? С уважением,АлександрКогда возникают подобные вопросы, человеку, прежде всего, важно найти
42. О дидактической ценности вопросно-ответного изложения
42. О дидактической ценности вопросно-ответного изложения В дальнейшем развитии языковой коммуникации и речевого мышления выдающуюся роль сыграли две черты катехизических мифов творения: во-первых, сама вопросно-ответная структура таких текстов и, во-вторых, то образное
2. Рассмотрение вопроса в исторической перспективе
2. Рассмотрение вопроса в исторической перспективе 2.1. Тора (ТаНаХ): понимание Бога как оппонента в диалоге. Итак, постараемся ответить на этот вопрос в исторической перспективе: как отвечают на этот вопрос Тора, и Танах, как он освещен в более поздние времена, каков
15. и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту
15. и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту "и вражду положу..." Данный раздел — величайшей важности. В нем заключено пророчество, проходящее через всю мировую историю,
12. И сказал (Господь) Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда: 13. Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением (вечного) завета между Мною и между землею
12. И сказал (Господь) Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда: 13. Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением (вечного) завета между Мною и между землею В качестве внешнего,
15. и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти. 16. И будет радуга (Моя) в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом (и между землею) и между всякою душею живою во всякой
15. и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти. 16. И будет радуга (Моя) в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом (и между землею) и между всякою душею
10. Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя (в роды их): да будет у вас обрезан весь мужеский пол; 11. обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами
10. Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя (в роды их): да будет у вас обрезан весь мужеский пол; 11. обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами "Сей есть завет Мой... да будет
50. если ты будешь худо поступать с дочерями моими, или если возьмешь жен сверх дочерей моих, то, хотя нет человека между нами, (который бы видел,) но смотри, Бог свидетель между мною и между тобою. 51. И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою; 52. эт
50. если ты будешь худо поступать с дочерями моими, или если возьмешь жен сверх дочерей моих, то, хотя нет человека между нами, (который бы видел,) но смотри, Бог свидетель между мною и между тобою. 51. И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между
12. Зачистка исторической памяти
12. Зачистка исторической памяти Его полководец Птолемей становится наследственным фараоном Египта и лучшим другом еврейского народа. Древние здания и памятники архитектуры столицы Египта Мемфиса, как и всех других городов этой падшей цивилизации, аккуратно
Нет никакого противоречия между Торой и Каббалой
Нет никакого противоречия между Торой и Каббалой Каббала противоречит Торе?Нет никакого противоречия между Торой масс и истинной Торой, Каббалой, называемой поэтому «Хохмат Эмэт»– истинная мудрость, как называется Каббала. Есть только противоречия для непонимающих. А