2. Признаки дискурса
2. Признаки дискурса
В настоящем разделе мы рассмотрим различные аспекты дискурса. Прежде всего необходимо упомянуть о т. наз. избыточности текста. В целом, можно сказать, что многие из повторов, имеющих место в оригинальном библейском тексте, отражают естественные формы избыточности в греческом, что совершенно не обязательно для каждого конкретного ЦЯ. Отметим следующие примеры (повторы выделены курсивом):
Мк 2:11–12 "Тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми…"
Лк 1:18 "…по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в годах преклонных"
Лк 2:41–43 "Каждый год родители Его ходили в Иерусалим… И когда Он был двенадцати лет, пришли они также… в Иерусалим… Когда же возвращались… остался отрок Иисус в Иерусалиме…"
Лк 8:35–38 "нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса… Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся … Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобы быть с Ним…"
Ин 5:8–12 "Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. И он тотчас выздоровел, и взяв постель свою и пошел… Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели. Он отвечал им: кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи.
Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?"
Деян 26:1–32 В этом отрывке царь Агриппа называется по имени в ст. 1, 2, 7, 19, 27, 28, 32 и "царь" в ст. 13, 26, 30.
Переводчик должен быть внимателен к тому, естественны ли такие повторы в ЦЯ или нет. Нельзя полагать, что лишь в силу их присутствия в греческом тексте, они будут также приемлемы и в ЦЯ. Ларсон [Larson 1969, с. 18] указывает, что переводчик должен использовать формы эллипсиса, разрешенные в ЦЯ. Она цитирует пример из Лк 5:5, который звучит следующим образов: "…Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали; но по слову Твоему закину сеть…" В предыдущем стихе Иисус сказал: "…Закиньте сети свои для лова". Этот повтор был излишен в агварунском языке (Перу), так как слова "закину сеть" были представлены формой — заместителем, как в выражении "я так и сделаю", а точное содержание подразумевается из того, что Иисус уже сказал ранее. На агварунский язык стих Лк 1:18 (см. выше) можно перевести как "Мы оба старые", поскольку эксклюзивная форма местоимения мы включает Елисавету, но не ангела, а прилагательное "старый" равнозначно выражению "в летах преклонных" Чтобы сохранить в подобных контекстах и экзегетическую, и динамическую адекватность, можно использовать эллипсис, дейктические формы и т. д.
Вторым важным признаком дискурса является способ введения участников событий и их последующего обозначения. Языки часто располагают специальными средствами для представления новых участников и разграничения их от ранее представленных.
Третьим текстовым признаком является способ расстановки событий. Предпочтение может отдаваться порядку, в котором описываются события, а если указываются не все события, то тому, какие события включать, а какие не включать в описание.
Выраженная в оригинале самоочевидная информация может стать имплицитной в переводе, если ее передают понятным и непосредственным образом. Есть особая необходимость сделать такую информацию имплицитной, если она отвлекает от центральной мысли отрывка или если читатели сочтут ее настолько очевидной, что о ней можно упоминать разве что для детей. Следующие примеры не требуют особых пояснений. Второй и последний примеры более ясно иллюстрируют самоочевидную информацию, если знать, что дикий мед был единственным сортом меда в той культуре или если возникнет вопрос, куда еще можно выбрасывать пшеницу.
Мк 1:6 "и пояс кованный на чреслах своих…"
Мк 1:6 "… акриды и дикий мед…"
Лк 2:36–37 "… достигшая глубокой старости… вдова лет восьмидесяти четырех…"
Лк 5:13 "… Он простер руку, прикоснулся к нему…"
Деян 27:38 "… выкидывая пшеницу в море"
3. Семантические компоненты лексического значения
Анализ значения на основе семантических компонентов подробно рассматривается в следующей главе. В данной же главе достаточно привлечь внимание к тому факту, что компоненты слов, явно выраженные в греческом, в контексте ЦЯ могут содержаться имплицитно.
Хороший пример этого приводится в статье Ларсон [Larson 1969, с. 16 и 19]. Греческий язык располагает большим разнообразием слов, обозначающих различные аспекты говорения — приказать, упрекнуть, убеждать, спросить, ответить, предупредить и т. д. Во многих языках нет такого обилия понятий, и вместо них используется обычный глагол, означающий "сказать, говорить, рассказывать", при этом такие дифференциальные компоненты как "приказ и упрек" передаются контекстом, обычно тем, что в действительности было сказано. Так, в агварунском языке стих Лк 3:14 "Спрашивали его также и воины: а нам что делать?" принимает вид "Воины также сказали: Что нам делать?" Аналогичным образом, в сирино (боливийском языке) в Деян 27:22: "Теперь же убеждаю вас ободриться" достаточно употребить повелительное наклонение ("Ободритесь!") поскольку повелительное наклонение имплицитно несет в себе компоненты "увещевания"
Такие имплицитные компоненты не ограничиваются глаголами. Как в греческом языке есть ряд различных слов для обозначения процесса говорения, точно также в Новом Завете упоминается и много видов правителей: цари, правители, император, проконсулы и т. д. Многие языки лишены такого многообразия и могут иметь лишь один местный термин типа "вождь" На таких языках различие между царем и правителем может быть эксплицитно упомянуто, когда о них говорится впервые, и в дальнейшем имплицитно передаваться термином "вождь". Так, в Мк 6:14–29, где часто упоминается царь Ирод, может быть, лучше всего использовать эквивалент слова "царь" в ст. 14, в котором Ирод вводится в повествование, а затем называть его "вождь" или "Ирод" или "он", соответственно требованиям языка. Лексический компонент "царь" будет в таком случае имплицитно содержаться в контексте.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
2. Признаки веры
2. Признаки веры Если мы правильно понимаем, что вера в Иисуса должна быть признаком нового рождения, тогда доказательства того, что она существует (Иоанн сейчас продолжает перечислять их), в равной степени подтверждают и возникновение новых взаимоотношений между заново
13:1—27 Признаки суда
13:1—27 Признаки суда Пророки не всегда действовали посредством слов. Когда слова становились бессильными, совершались некие символические действия, чтобы привлечь к себе внимание и заставить задуматься (ср. два последних знамения в доме горшечника: гл. 18, 19, а также: Ис.
Признаки инспирации
Признаки инспирации Мы только что рассмотрели три аспекта инспирации (Бог — автор, человек — орудие, записанный результат); далее, была объяснена разница между инспирацией, с одной стороны, и откровением и озарением — с другой. Теперь мы хотим вплотную заняться видами и
Признаки Машиаха
Признаки Машиаха 1. Земля Израиля плодоноситТалмуд. Санэдрин, 98а: "Сказал рабби Аба (4 в. н.э.): "Нет более явной приметы приближения конца, чем та, что указана у пророка Иехезкеля (420 г. до н.э.) (36:8): «А вы, горы Израиля, ветви свои дадите и плоды свои вознесете народу Моему,
Внешние признаки
Внешние признаки Аргументы, основанные на внешних признаках, имеют отношение к самим сохранившимся манускриптам, в которых присутствует то или иное чтение. В каких манускриптах оно содержится? Надежны ли эти манускрипты? Почему их надежность внушает или не внушает
Внутренние признаки
Внутренние признаки Текстологи, считающие себя рациональными эклектиками, выбирают чтения из числа существующих по ряду критериев. Помимо внешних признаков манускриптов обычно учитываются два вида внутренних признаков. К первому относятся собственные вероятности,
§5. Веданта как стереотип индийского философского дискурса.
§5. Веданта как стереотип индийского философского дискурса. Важность системы адвайта-веданта для мировоззрения Радхакришнана вряд ли можно переоценить. Пиетет и восхищение, с которыми Радхакришнан пишет об этой философской системе, поистине замечательны, чему вовсе не
Признаки инспирации
Признаки инспирации Мы только что рассмотрели три аспекта инспирации (Бог — автор, человек — орудие, записанный результат); далее, была объяснена разница между инспирацией, с одной стороны, и откровением и озарением — с другой. Теперь мы хотим вплотную заняться видами и
Виталий Безрогов Власть дискурса и религия в воспоминаниях о детстве
Виталий Безрогов Власть дискурса и религия в воспоминаниях о детстве Персональная история религиозной социализации в рассказах о себе Работа поддержана грантом РГНФ 05-06-06162а.В сферу исследовательских интересов историков, педагогов, религиоведов все более входит
Идеал открытого общества и рецепция религиозного дискурса современной наукой
Идеал открытого общества и рецепция религиозного дискурса современной наукой Традиционный образ науки предполагает свободу от всяких ценностей. Главная забота ученого – обеспечение достоверности знания. Познавательные процедуры безличностны и даже бессубъектны.
Признаки садху
Признаки садху В одиннадцатой Песне «Шримад-Бхагаватам», Уддхава перечисляет Кришне качества садху:1. Дойалу — милосердный;2. Сахишну — обладающий терпимостью;3. Сама — уравновешенный;4. Дроха шунья врата — совершающий аскезы, не приносящие вреда телу;5. Сатьясара —
Признаки посланника
Признаки посланника Что касается самого способа передачи вышней вести от Бога к пророку, этот вопрос в Коране освещен многообразно: иногда довольно подробно, но чаще намеком и загадочно. Для изображения того способа, которым откровение сообщается пророку, Коран иногда
СИОНСКИЕ МУДРЕЦЫ И ХОЗЯЕВА ДИСКУРСА
СИОНСКИЕ МУДРЕЦЫ И ХОЗЯЕВА ДИСКУРСА «Арабский мир вновь покрыл себя позором — одновременно по нескольким арабским спутниковым каналам в первый день святого месяца Рамадан пошёл египетский телесериал «Наездник без коня», основанный на «Протоколах сионских мудрецов»,