Приложение 4. Символ веры

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Приложение 4. Символ веры

«Символы веры» в разных религиях начинаются глаголом в первом лице единственного числа настоящего времени: «Credo…», «Верую…» у христиан, «Ашхаду…»‘Свидетельствую…’ в исламе. В зороастрийском «Символе веры» – fravar?n? – глагол тоже в первом лице, но это конъюнктив медиального залога, что можно было бы понять, как «Посчитать бы мне самого себя…» или даже проще, поскольку конъюнктив (сослагательное или предположительное наклонение) в позднее время мог употребляться вместо индикатива (изъявительного наклонения), а составлен текст «Символа веры» уже после Заратуштры: «Считаю себя…», «Исповедую себя…», т.е. «Считаюсь…» Этимологически же эта формула, по замечанию С.Н.Соколова, тождественна русскому «Про-веряюсь…»

Начинается зороастрийский «Символ веры» отречением, проклятием демонов-дэвов – бесов Откровения Заратуштры. Отречение, отказ от общения с дэвами повторяются многократно. При одном из таких отречений упоминается слово r?x?[a]yant?, бывшее неясным (ср. в переводе В. И. Абаева: «Отрекаюсь от всего… рашевского (друджевского?)» Предлагается сопоставить основу *raxn- с персидским rax ‘трещина, щель; горе, скорбь’, raxne ‘брешь, пробоина, дыра’ (ср. также перс, raxne-??y ‘подстрекатель; сеющий смуту’) и другими иранскими словами . Возможен перевод ‘сокрушительный, разрушающий’ (ср. русск. сокрушаться).

Ниже следует полный перевод зороастрийского «Символа веры» (в кавычках приводятся цитаты из Гат).

Йасна 12.1–9

1. Кляну дэвов.

Считаю себя молящимся Мазде, заратуштровским, противодэвовским, учащим Ахуре, славящим Святых Бессмертных, молящимся Святым Бессмертным.

Ахура-Мазде благому, благостному, всё благо признаю праведному, лучезарному, благодатному, «и всё, что лучшее» (47.5), чей Скот, чья Истина, чьи светы, чьими «светами полнятся счастьем» (31.7).

2. Спэнта-Армайти благой верую – моей она да будет. Отказываюсь от воровства скота и разбоя, от разорения и разрушения селений, молящихся Мазде.

3. Тем владельцам[15] предаю вольное передвижение, вольное житие, кто живёт на этой земле со Скотом.

Молитвой Истине воздавая, так провозглашаю: больше не стану я разорять и разрушать селения молящихся Мазде, посягать на тело и жизнь.

4. Отрекаюсь от единения со всякими злыми, злобными, зловредными, пагубными дэвами, самыми лживыми, самыми тлетворными, самыми злополучными из всех существ, от дэвов и дэвовских, от чародеев и чародейных и от всех, кто насилует живущих, мыслями, словами, делами и обличьем отрекаюсь от единения со лживым, сокрушающим.

5. Как раз так, как Ахура Мазда поучал Заратуштру во всех беседах, на всех встречах, когда Мазда и Заратуштра разговаривали между собой.

6. Как раз так, как Заратуштра отрёкся от единения с дэвами во всех беседах, во всех встречах, когда Мазда и Заратуштра разговаривали между собой, – так же и я, молящийся Мазде, заратуштровский, отрекаюсь от единения с дэвами, как отрёкся от них праведный Заратуштра.

7. По вере Вод, по вере Растений, по вере Скота благодатного, по вере Ахура Мазды, создавшего Скот и Мужа праведного, по вере же Заратуштры, по вере Кави Виштаспы, по вере Фрашаоштры и Джамаспы, по вере каждого Спасителя, истинно-действенного, праведного, – по этой Вере и Учению:

Я – молящийся Мазде.

8. Молящимся Мазде, заратуштровским, считаю себя прославлением и исповеданием. Славлюсь благомыслием мысли. Славлюсь благословием слова. Славлюсь благодеянием дела.

9. Славлюсь Верой моления Мазде, умиротворяющей, обезоруживающей, брачно-родственной, праведной, из сущих и будущих величайшей, лучшей и прекраснейшей, ахуровской, заратуштровской. Ахуре Мазде всё благое признаю.

Это есть Веры моления Мазде прославление.