А. Голенищев-Кутузов. ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 38
А. Голенищев-Кутузов. ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 38
А. Голенищев-Кутузов
ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 38
Рек сохраню мои пути,
Чтобы не согрешать языком,
Чтобы молчание блюсти
От злых в гонении великом.
Я стал безгласен, хладен, нем,
Душа моя во мне смирилась;
Но и в молчании моем
Болезнь моя возобновилась.
Согрелась внутренность моя,
Объялось сердце теплотою;
Учась с огнем горящим я,
Рек Богу сердцем и душою:
Скажи число моих мне дней,
Скажи, Господь! мою кончину,
Чтобы и в бренной жизни сей
Я мог познать мою судьбину.
Дни жизни Ты моей исчел,
И я познал состав мой тленный,
Увидел всех сует предел,
И скорость жизни сей пременной.
О сколько человек грешит!
Мятется всуе и страдает;
Свои сокровища хранит,
Не зная сам кому сбирает.
Я тако Господа искал,
Чтоб чисту быть от согрешений;
Против врагов Он помощь дал,
И спас меня от поношений.
Я не отверзну уст моих,
Пребуду кроток, тих, безгласен:
От всех клевет, языков злых,
Коль Бог со мной, я безопасен.
Избавь меня от ран, мой Бог!
От крепости Твоей десницы
Я, слабый смертный, изнемог,
И слез исполнены зеницы.
Грехами обличаешь Ты
И наказуешь человека,
Чтоб цену он познал тщеты,
От Бога зря себя далека.
Услыши, Господи, с Небес
Мой вопль и жаркое моленье!
Смягчись на токи горьких слез,
Подай, подай мне утешенье!
Я в мире странник и пришлец,
Как все отцы мои труждаюсь;
Дай мне покой, о мой Творец!
Доколе здесь я обретаюсь.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 34
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 34 1. Суди обидящих, Зиждитель,И от борющихся со мнойВсегдашний буди Покровитель,Заступник и Спаситель мой.2. На глас мой ныне преклонися,Прими оружие и щит,И мне на помощь ополчися,Когда противник мне грозит.3. Сдержи стремление гонящих,Ударив пламенным
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 70
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 70 1. В Тебе надежду полагаю,Всесильный Господи, всегдаК Тебе и ныне прибегаю,Да ввек спасутся от студа.2. Святою правдою ТвоеюИзбавь меня от злобных рук,Склонись молитвою моеюИ сокруши коварных лук.3. Поборник мне и Бог мой будиПротив стремящихся враговИ
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 103
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 103 1. Да хвалит дух мой и языкВсесильного Творца державу,Великолепие и славу.О Боже мой, коль Ты велик!2. Одеян чудной красотой,Зарей божественнаго света,Ты звезды распростер без счета,Шатру подобно, пред Тобой.3. Покрыв водами высоты,На легких облаках
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 116
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 116 Хвалите Господа, всея земли языки,Воспойте Вышняго, вси малы и велики,Что милость Он Свою вовек поставил в нас,И истина Его пребудет всякой
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 143
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 143 1. Благословен Господь мой Бог,Мою десницу укрепивый,И персты в брани научивыйСотрет врагов взнесенный рог.2. Заступник и Спаситель мой,Покров и милость и отрада,Надежда в брани и ограда,Под власть мне дал народ святой.3. О Боже, что есть человек?Что Ты
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 145
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 145 1. Хвалу Всевышнему ВладыкеПотщися, дух мой, возсылать:Я буду петь в гремящем ликеО Нем, пока могу дыхать.2. Никто не уповай вовекиНа тщетну власть князей земных:Их те ж родили человеки,И нет спасения от них.3. Когда с душою разлучатся,И тленна плоть их в
22:1 — 23:7 Два псалма Давида
22:1 — 23:7 Два псалма Давида 22:1–51 Хвалебная песнь. Эта песнь с небольшими изменениями включена в Псалтирь как псалом 17. Его место среди псалмов показывает, что он использовался как хвалебный гимн. Автор расположил его здесь отчасти, чтобы показать Давида как псалмопевца, но
Феодор, епископ Ростовский и Иоанн, епископ Суздальский — переложение мощей
Феодор, епископ Ростовский и Иоанн, епископ Суздальский — переложение мощей Святитель Иоанн, епископ Суздальский, по всей вероятности, родился в пределах Суздальско-Нижегородского княжества в начале XIV века. Он принял монашеский постриг в молодые годы. В 1350 году
И.Н. Голенищев–Кутузов Иероним
И.Н. Голенищев–Кутузов Иероним Современник Амвросия Медиоланского, ритор и анахорет, аскет и ругатель, Иероним был одним из любимых авторов Эразма Роттердамского, издавшего его произведения в Базеле в 1516–1520 гг. Великий писатель Возрождения видел в Иерониме не «отца
А. Голенищев-Кутузов ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 22
А. Голенищев-Кутузов ПЕРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 22 Господь пасет меня, ни что же мя лишит; Господь вселит меня в местах приятных, злачных; Он воспитал меня струями вод прозрачных; На правые стези меня Он возвратил. И ежели пойду средь сени смертной я, Не убоюся зла, коль Ты, мой Бог,
Преподобный Сергий Радонежский Переложение жития
Преподобный Сергий Радонежский Переложение жития Предисловие Св. Сергий родился более шестисот лет назад, умер более пятисот. Его спокойная, чистая и святая жизнь наполнила собой почти столетие. Входя в него скромным мальчиком Варфоломеем, он ушел одной из величайших
ИЗ КНИГИ ЭККЛЕЗИАСТА Стихотворное переложение Германа Плисецкого
ИЗ КНИГИ ЭККЛЕЗИАСТА Стихотворное переложение Германа Плисецкого 1Сказал Экклезиаст: всё — суета сует!Всё временно, всё смертно в человеке.От всех трудов под солнцем проку нет,И лишь Земля незыблема вовеки.Проходит род — и вновь приходит род,Круговращенью следуя в
КОЭЛЕТ, или ЭККЛЕЗИАСТ Стихотворное переложение Наума Басовского
КОЭЛЕТ, или ЭККЛЕЗИАСТ Стихотворное переложение Наума Басовского Слова проповедника, сына Давидова, царя в Иерусалиме: 1.Суета сует всё на свете, суета сует, суета — все усилия бесполезны, и венчает надежды тщета.Век за веком и род за родом тяжко трудится человек;род
КОЭЛЕТ, или ЭККЛЕЗИАСТ Вольное стихотворное переложение Давида Гарбара
КОЭЛЕТ, или ЭККЛЕЗИАСТ Вольное стихотворное переложение Давида Гарбара 1.Все суета сует. Все суета.Тщета венчает праздные надежды.Слетают листья дней как ветхие одежды.И обнажается природы нагота.Уходит род и род приходит.Под солнцем их не перечесть.Ну а Земля — была и