4.4. Библейские словари и энциклопедии

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Библейский словарь больше похож на энциклопедию, чем на обычный толковый словарь. Библейские словари и энциклопедии обращают внимание в первую очередь на имена существительные — имена людей, названия мест и вещей, хотя в некоторых словарях есть также статьи о богословских терминах, не встречающихся в Библии, например «Троица». Хороший библейский словарь даст много исторической и культурной информации.

Очень ценные статьи по библеистике содержатся в Православной энциклопедии. К сожалению, единственный православный библейский словарь под редакцией архим. Никифора (Бажанова) сильно устарел, хотя еще может послужить для изучения Писания. На данный момент самым полным словарем является Большой библейский словарь под редакцией Уолтера Элуэлла и Филиппа Камфорта с большим количеством подробных статей.

Кроме этого стоит обратиться и к другим словарям. Можно назвать следующие издания.

Библиологический словарь в трех томах прот. Александра Меня. Это справочное издание содержит тематические статьи по библейскому богословию и библейской критике. В него также включены статьи о богословах и ученых, священнослужителях, церковных писателях и историках, художниках, переводчиках и издателях, тех, чьи труды так или иначе имеют отношение к Библии. В словаре нет статей о библейских именах, за исключением имен самих священных авторов.

Прот. Александр писал о предназначении Библиологического словаря так: «Составленный с православной точки зрения, словарь учитывает все основные достижения современной библейской науки». Еще одним плюсом данного словаря является наличие тематической библиографии в конце каждой статьи.

Библейская энциклопедия Брокгауза — однотомное справочное издание. Является переводом с немецкого второго издания Lexikon zur Bibel. Главными редакторами были два лютеранских пастора и богослова: Фриц Ринекер и Герхард Майер. Вышедшее на русском языке переводное издание содержит более 6 000 обзорных статей по библейской истории, археологии и географии, снабженных около 200 цветных иллюстраций и более чем 400 карт, рисунков и схем. Дано описание всех библейских персонажей, мест, городов, животных и растений, представлены развернутые пояснения ко всем книгам Священного Писания и важнейшим библейским богословским понятиям. В основном статьи написаны с консервативных позиций.

Евангельский словарь библейского богословия под редакцией Уолтера Элуэлла. Один из лучших богословских словарей на русском языке по библейскому богословию. Подробно объясняет богословские термины, различные системы и позиции в западном библейском богословии. Написан с консервативной точки зрения.

Альтернативой протестантскому словарю может служить составленный интернациональной группой католических экзегетов Словарь библейского богословия под редакцией Ксавье Леон-Дюфура и других. Авторы статей приняли во внимание последние данные библейской науки и дали в общедоступной форме объяснение важнейших имен, предметов и выражений Библии, понимание которых необходимо при изучении библейского богословия.

Новый Библейский Словарь. В основу русского издания был положен материал английского словаря New Bible Dictionary. Русское издание состоит из двух частей: «Библейские персонажи» и «Библейские реалии». Статьи различны по объему и тематике и написаны разными авторами. В процессе работы над русским изданием структура английского словаря была значительно изменена, материалы переработаны и дополнены, но содержание статей и принципиальные позиции авторов сохранены полностью. Авторы стараются избегать категоричных оценок и не пытаются навязать читателям собственное мнение, они лишь показывают различные точки зрения по многим спорным моментам библейской истории. Статьи дополнены библиографией на английском, французском, немецком и латинском языках.

Популярная библейская энциклопедия, изданная Российским Библейским обществом. Книга содержит разнообразные сведения о множестве фактов, относящихся к Библии: о календаре и праздниках, о музыкальных инструментах, о животных и растениях, о медицине и одежде, о правителях Иудеи и занятиях простых людей, об археологических раскопках и исторических открытиях. В книге много красочных фотографий и рисунков, цветных географических карт, схем, хронологических таблиц и диаграмм. Статьи написаны с либеральной точки зрения, особенно в вопросах авторства и датировки, а также интерпретации Библии в целом.

Словарь библейских образов. Современный справочник, где исследуются символы, основные темы, метафоры и литературные стили, представленные в Библии.

Словарь Нового Завета в двух томах. Первый том, «Иисус и Евангелия», посвящен проблемам текстологии, исагогики, экзегетики и герменевтики Евангелий. Второй том, «Мир Нового Завета», в основном описывает культурный контекст, в котором возникло христианство. Также разбираются остальные книги Нового Завета.

Библейский справочник Геллея. Представляет собой нечто среднее между введением в Библию и комментарием. Дана информация и короткий комментарий по каждой книге Библии. Кроме того, приводятся данные по истории и археологии описываемых событий. На русском языке есть два издания справочника Геллея. Первое было составлено самим Генри X. Геллеем. Второе — это пересмотренное и расширенное его правнучкой издание.

Словари библейских языков требуются для исследования оттенков значения отдельных слов. Наиболее полный еврейско-русский словарь библейской лексики — это Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета Осея Наумовича[352] Штейнберга, изданный в 1878 г.

Стандартным словарем греческого языка Нового Завета является словарь Баркли М. Ньюмана. В словарь включены все без исключения слова критического текста Нового Завета, но нет лексики из критического аппарата.

Ценными древнегреческо-русскими словарями будут «Греческо-русский словарь» А. Д. Вейсмана и «Древнегреческо-русский словарь» И. X. Дворецкого, но нужно помнить, что они дают не только новозаветную, но и классическую лексику. Известно, что значение слов в койне менялось. Например, слово ??????? [стауро?с] в классическом греческом языке означало «кол», «шест», «свая», но в койне это всегда «крест», имевший форму Т.

К словарям можно отнести ценное пособие «Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому Новому Завету». Авторы дают перевод греческих слов с последующим морфологическим и синтаксическим анализом. Морфологический разбор также можно найти в некоторых подстрочниках (интерлинеарах). Таковы, например, «Подстрочный греческо-русский Новый Завет» Виктора Журомского и «Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов на русский язык» Алексея Винокурова.