13:1–3 Любовь превыше всех даров

Эта глава напоминает «похвалу добродетели» — жанр, популярный в греко-римской литературе; но превознесение Павлом од-ной-единственной добродетели не обусловлено культурным фоном — представление о любви как о высшей ценности постоянно встречается в раннехристианской литературе. Помещенная между 12:31 и 14:1, эта глава представляет собой краткое *отступление, в котором Павел объясняет, как определить, какие дары «наибольшие».

13:1. Согласно иудаистской традиции, ангелы предпочитали говорить по-еврейски, хотя большинство иудеев согласились бы с тем, что ангелы понимают языки разных народов. Возможно, Павел полагает, что помимо человеческих языков существует и ангельский язык, и тогда он имеет в виду следующее: «Даже если бы я говорил на всех мыслимых языках…» (дочери Иова в *Завете Иова говорят в состоянии исступления на ангельских языках, словно вдохновленные свыше; но неясно, существовал ли этот текст во времена Павла, или он был добавлен позднее говорящими на языках христианами во II в.). Хотя кимвалы использовались в некоторых языческих культах (так же как и в еврейском богослужении), суть сравнения Павла, вероятно, просто в том, что эти громозвучные инструменты сами по себе ничего не могут сообщить (как и некоторые ораторы того времени). Коринф славился своей «медью» (медью), и бронзовые вазы (а не «гонги», как сказано в большинстве переводов) часто использовались как усилители звука в открытых театрах. 13:2,3. Слова «горы переставлять» были, по-видимому, риторической фигурой, обозначающей нечто неосуществимое (см.

коммент. к Мк. 11:23; ср.: Зах. 4:7). Хотя римский читатель мог подумать, что речь идет о самоубийстве отвергнутой Энеем Дидоны из известного римского эпоса или о самосожжении индийского философа, выражение «отдать тело на сожжение», несомненно, связано с еврейскими преданиями о мучениках, которые бросались в огонь, чтобы избежать насильственного осквернения.