Запрещенный развод

Раздел 10:1—12 посвящен взаимоотношениям супругов, 10:13–16 —детям, а 10:17–31 — истинном дому в *Царстве, поэтому некоторые богословы сопоставляют раздел 10:1 —31 с древним литературным жанром «домостроя», или семейного кодекса (за исключением того, что этот раздел написан в повествовательной форме). Если такое сопоставление правомерно, то Марк решительно ниспровергает ценности, которые превозносились в современных ему семейных кодексах, требовавших абсолютной покорности от жен, детей и рабов (см. коммент. к Еф. 5:21–33).

10:1. Учителя, выступавшие публично, собирали своих слушателей в определенных местах. Знаменитые и популярные личности повсюду привлекали своими выступлениями массы народа, что, естественно, вызывало зависть у местных религиозных деятелей и недовольство властей.

10:2. Матфей (Мф. 19:3; см. соответствующий коммент.) приводит более точную формулировку вопроса *фарисеев: речь идет об основаниях для развода, а не о его принципиальной возможности. Поскольку развод допускал сам Моисей (Втор. 24:1), еврейские толкователи спорили только о причинах развода; спрашивать Иисуса о допустимости развода означало бы спрашивать, знает ли Он или согласен ли Он с законом Моисея.

10:3–5. *Раввины различали библейские заповеди и некоторые уступки в законе; спрашивая о том, что «заповедовал» Моисей, Иисус заставляет их обратить внимание на то, что Моисей только «разрешал», а не «предписывал» разводиться по каким бы то ни было причинам.

10:6–9. Обычно еврейские толкователи обращались к одному ясному тексту Писания, чтобы показать, что какой-то другой текст не означает того, что приписывают ему другие толкователи. Некоторые *книжники, в том числе создатели *Свитков Мертвого моря, разъясняя замысел Бога относительно брака, обращались к рассказу о творении. Они опираются на Быт. 1, 2, чтобы обосновать недопустимость полигамии; Иисус использует эти тексты как довод против развода. (? В *Септуагинте — в согласии с греческой традицией отрицания полигамии — в Быт. 2:24 местоимение «они» древнееврейского оригинала переведено как «двое» [в русской синодальной Библии — «и будут одна плоть»].)

10:10. Ученики часто требовали от учителя более подробных разъяснений наедине. 10:11. Как и многие другие мудрые изречения еврейских учителей, это изречение отражает общее правило; Матфей (5:32) и Павел (1 Кор. 7:15) приводят исключения (в пользу невиновной стороны, разведенной против его или ее воли). Это изречение не что иное, как гипербола, т. е. преувеличение, призванное подчеркнуть суть: поскольку Бог не признает законную силу развода, всякий, кто разводится со своей женой, фактически не разведен, и совершает прелюбодеяние, если женится на другой. Никто до Иисуса не говорил о разводе в столь жесткой форме. (Многие еврейские учителя допускали полигамию, и потому не рассматривали повторный брак мужчины как прелюбодеяние, даже если признавали, что фактически он все еще состоит в браке с первой женой. Но Иисус отвергает этот двойной стандарт; мужчина, имеющий двух жен, такой же прелюбодей, как и женщина, имеющая двух мужей. Иисус отстаивает необходимость хранить верность в первом браке, а не призывает разрушать уже существующие полигамные союзы.)

10:12. В противоположность римскому праву, закон палестинских евреев не разрешал женщине разводиться с мужем (хотя в чрезвычайных обстоятельствах она имела право требовать, чтобы суд заставил ее мужа дать развод). Пренебрегали этим законом только еврейки из высшего сословия, такие, как Иродиада (6:17), предпочитавшие жить по греческим, а не еврейским обычаям. Обращаясь к читателям, в среде которых жены имели право разводиться с мужьями, Марк дает понять, что учение Иисуса относится и к ним. (Как и многие современные проповедники, древние писатели передавали некоторые высказывания в вольном пересказе, чтобы донести до читателей их суть.)