ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Укрощение стоглавого змея
ТЕКСТ 1
Блаженный Шука сказал:
—?Увидев, что сделала речная вода с Его друзьями, Кришна задумал изгнать из Враджи черного змея Калию.
ТЕКСТ 2
Досточтимый царь спросил:
—?О учитель, как удалось Кришне укротить змея-душегуба? И откуда змей этот взялся в водах Ямуны?
ТЕКСТ 3
Разве был в том промысел Всевышнего, чтобы товарищи Его пали замертво, отравленные ядом? Прошу, продолжай свой рассказ, ибо нектаром твоих слов невозможно пресытиться.
ТЕКСТЫ 4–5
Блаженный Шука отвечал:
—?Под руслом притока Ямуны, Калинди, лежало огромное подземное озеро, в котором поселился Калия и весь его род. Иногда эти змеи проникали в речные воды и отравляли их своим жгучим ядом. И стали воды некогда чистой реки убийственны для всего живого. Даже птицы, пролетая над рекой, гибли от ядовитых испарений, подымавшихся над водою, и замертво падали в речные волны. И когда бурные ветры приносили ядовитые пары в лесные чащи, все живое в лесах, от травинки до могучего зверя, погибало.
ТЕКСТ 6
Когда Кришна увидел бездыханными друзей Своих, Он решил покарать отравившего их злодея. И во исполнение Своего замысла Он забрался на вершину развесистого дерева кадамбы, нависшего над водою, затянул потуже пояс, хлопнул ладонями и прыгнул в ядовитую реку, точно небожитель, ринувшийся с небесной вышины на защиту земных тварей от всяческих бед.
ТЕКСТЫ 7–8
И сразу воды реки вспенились и вскипели от яда, который источали змеи, потревоженные Кришной. Но опасная влага была не страшна сыну Яшоды. Как могучий слон, плескался Он в водах Калинди, играл и плавал, весело ударяя ладонями по ядовитым волнам, которые разбегались округ на сотни длин лука. Плеск воды и радостные клики купающегося Кришны потревожили Калию, и, озлобясь, стоглавый змей всплыл из своего убежища на поверхность.
ТЕКСТ 9
Словно сваянный из белого облака, в золотистом платье, не ведая страха и весело смеясь, Кришна кружился в водах Калинди, и стопы Его, точно розовые лотосы, то появлялись, то исчезали в темных бурлящих волнах. Рассвирепевший змей набросился на незваного Гостя, сначала укусив Кришну в грудь, отмеченную завитком белесых волос, а затем тугими кольцами обвив Его туловище.
ТЕКСТ 10
Когда друзья Кришны увидели Его в объятиях змея, ужас охватил их души, и они без чувств пали на землю. Все, чем они дорожили на свете пуще братьев и матерей и пуще собственной жизни, теперь оказалось в удавке коварной смерти.
ТЕКСТ 11
Телята и телицы громко и протяжно замычали, оцепенев от страха и роняя горестные слезы.
ТЕКСТ 12
В это самое время во Врадже появились грозные знамения — предвестники несчастья: непрерывно тряслась земля, черные тучи заволокли небо, огненные языки то и дело вспыхивали на почерневшем небосводе. Дрожь и ужас охватили соплеменников Кришны и Баладевы.
ТЕКСТЫ 13–15
Пастухи и пастушки всем людом в сильном волнении отправились к своему владыке, Нанде, и стали спрашивать у него, вернулся ли Кришна со своими друзьями. Не ведая истинного могущества Кришны, они опасались за жизнь своего возлюбленного Пастушка. В первый раз Он угнал в дальний лес стадо без Баладевы, и всем казалось, что не случайно так трясется земля и помрачнело небо. Вся деревня — дети и взрослые — отправились на поиски сына Яшоды, а сердца их сжала тоска, подобная той, что чувствует корова, разлученная со своим теленком.
ТЕКСТЫ 16–19
Но могучий Баладева лишь улыбался, глядя на опечаленных и скорбящих, ибо знал, что никто не может причинить несчастье Его младшему Брату. По следам Кришны, чьи стопы от роду были отмечены знаками лотоса, ячменного семени, стрекала, молнии и вьющегося стяга, минуя лес, полный диких зверей, пастухи скоро пришли к берегу Ямуны. И там они увидали недвижимого сына Яшоды в объятиях стоглавого змея. И горе сразу сковало им души. Они столпились вокруг поникшей Яшоды и зарыдали вместе с нею, оплакивая Кришну. Им казалось, что жизнь от них навсегда уходит, что никогда более не будет светить для них солнце, никогда они не увидят улыбки Кришны, и мир опустел для них всех навечно. И никто не мог бы описать той безмолвной горести, которая трепетала в их глазах и в судорожно сжатых губах.
ТЕКСТЫ 20–21
С тоскою и отчаянием смотрели юные жены пастухов на плененного в смертельных объятиях Кришну, вспоминая Его ласковую улыбку, приветливый взгляд и нежный голос, и будущее предстало им вдруг сплошною тьмою, и самое жизнь потеряла для них всякое содержание. И образ Кришны вдруг наполнился для них неизъяснимою прелестью, ибо душе мило все то, с чем она разлучена. Благородный Нанда и его верные слуги не могли спокойно видеть юного Кришну в удушающих объятиях стоглавого червя и собрались было броситься в ядовитую воду на помощь Кришне, но Баладева им не позволил.
ТЕКСТ 22
Он удержал их на берегу Своею мощною рукою. Воистину, не могли они помочь сыну Яшоды — только понапрасну все погибли бы.
ТЕКСТ 23
Когда Кришна увидел своих родных и друзей на берегу Калинди, объятых горем, Ему стало жаль их. И тогда тело Его вдруг стало расширяться, а кольца, в которых Калия сжимал Сына Яшоды, стали все ослабевать, пока вовсе не разомкнулись и Кришна не оказался на свободе.
ТЕКСТ 24
Могучий змей пришел в неистовую ярость, щеки его раздулись, клобуки раскрылись зонтами, смрадное дыхание обжигало, смертельный яд стекал по его клыкам в воду, раздвоенные языки алчно шевелились, и двести выпученных, налитых кровью, немигающих глаз огненными лучами уставились на Кришну, стремясь лишить Владыку жизни всякой силы.
ТЕКСТ 25
И когда змей бросился на Кришну, дабы вонзить в Него ядовитые клыки, Кришна, грозный, как царь-птица Гаруда, волчком стал вращаться в воде вокруг змея, и Калия не в силах был до него дотянуться. И до тех пор гонялся яростный червь за Кришной, пока силы его совсем не иссякли.
ТЕКСТ 26
А когда Калия утомился и уронил свои головы в воду, тогда Зачинатель всех искусств вскочил на его широкую шею и стал плясать, попирая все сто голов змея лотосами Своих стоп, озаренных рубинами, что венчали змеиные головы. Но злость и ярость еще не оставили Калию. Он вновь и вновь пытался, задыхаясь, укусить Кришну, только Кришна не давал ему подняться.
ТЕКСТ 27
И тут из-под небес на землю пролился дождь из душистых цветов и грянула музыка. То восхищенные ангелы и небесные стихотворцы боем бубнов, барабанов и литавр, трубным гулом сопровождали буйную пляску своего Владыки.
ТЕКСТ 28
И если какая-то из ста голов царя гадов восставала, в предсмертной ярости пытаясь пронзить обидчика ядовитым клыком, Кришна тотчас пинал ее, и та, обессиленная, скрывалась в пенных водах Калинди, изрыгая бурую отравленную кровь.
ТЕКСТ 29
Из двух сотен глаз змея катились черные ядовитые слезы, пасти его вместе с тяжелым и едким дыханием изрыгали жгучий яд, а неутомимый Кришна в прохладных брызгах и благоухании небесных цветов весело отплясывал свой танец по истерзанным, окровавленным клобукам.
ТЕКСТ 30
И когда губитель всего живого почуял близкую смерть, с сотни его кровоточащих уст слетела жалостная молитва о пощаде. И признал он Пастушка, пляшущего танец смерти на его челах, Царем царствующих и Владыкою над собою и всеми тварями.
ТЕКСТ 31
Видя супруга своего на последнем издыхании, скорбные жены Калии поспешили к берегу. Волосы их разметались по ветру, золото и каменья попадали в воду, одежды пришли в смятение. И обратились они к Кришне, в Чьей утробе покоится все мироздание, и молили пожалеть их супруга.
ТЕКСТ 32
С детьми и служанками, сложив у груди ладони, пали они ниц пред Кришною с мольбою покровительствовать их роду, как Он покровительствует всем живым тварям.
ТЕКСТ 33
Жены змея сказали:
—?О Владыка, справедливо всякое возмездие Твое. Для того Ты и нисходишь в сотворенный мир, чтобы вершить суд над праведниками и нечестивцами. И нет для Тебя здесь врагов и друзей. Злодеям кара Твоя во благо и назидание. Праведникам во благо и назидание милость Твоя.
ТЕКСТ 34
И поскольку страданиями душа облегчает бремя зла, причиненного ближним, то чем суровее наказание, которое Ты возлагаешь на душу, тем легче ее ноша на пути к Тебе. И чем терпеливее душа сносит свои мучения, тем скорее будет ее встреча с Тобою.
ТЕКСТ 35
Нам неведомо, какими благодеяниями, покаяниями и заботой о ближних в прошлых жизнях заслужил супруг наш милость быть ныне попранным Твоими стопами, но мы знаем, что милость Твоя к нему не имеет себе равных.
ТЕКСТ 36
Бессмертные боги и праведники мечтают коснуться главами Твоих лотосных стоп, у коих нашла вечное пристанище богиня Удача, непорочная из непорочных, целомудренная подвижница, отрешенная от своекорыстия.
ТЕКСТ 37
Воистину, кто единожды прикоснулся к лотосам Твоих стоп, тот никогда более не возжелает власти, богатств, плотских и умственных удовольствий, радостей творчества, тайных знаний, побед над природою и иных достижений, столь вожделенных смертному.
ТЕКСТ 38
Супруг наш, жестокий змей, в чьих жилах вместо крови течет ядовитая злоба, стяжал от Тебя милость, о которой небожители могут лишь грезить. Воистину, пыль Твоих стоп дороже всех богатств на свете, ибо вызволяет из рабства перерождений.
ТЕКСТ 39
Потому мы падаем ниц пред Тобою, кто есть Владыка над творцом, Единая душа жизни, Убежище всего сущего, Причина причин, Предвечный и Непостижимый Владыка наших сердец.
ТЕКСТ 40
Ты Вместилище знания и мудрости, Безусловная Истина безграничной силы. Ты не связан очертаниями и их изменениями. Ты Высшее побуждающее начало.
ТЕКСТ 41
Ты Время, Ты Пространство для времени и Ты Свидетель движения времени. Ты Вселенная, Ты Смотритель вселеной, ее Причина и Творец.
ТЕКСТЫ 42–43
Ты Причина причин, Ты Основа предметов, их осмысления и чувств восприятия. Ты Основа жизненного воздуха, Основа ума, рассудка и самости. Ты основа бесчисленных обособленных «я» и единого всеобщего «Я». Ты Основа природы и трех ее состояний, коими очаровываются обособленные частицы сознания. Ты Основа основ, ибо Тобою все сущее воспринимает внутри и вне себя. Ты безграничный, неосязаемый, недвижимый Стержень бытия, всеведущий и разнообразный. Ты даешь силы выразить Тебя словами, Ты вкладываешь смысл в слова, и каждое изреченное слово — о Тебе и Твоей Природе.
ТЕКСТ 44
Ты основание довода об Истине, Ты последний довод Книги бытия, Ты правила чтения Книги и Ты ключ к прочтению написанного меж строк.
ТЕКСТ 45
Мы склоняемся пред Тобою, о сын вездесущего Васудевы, коего величают Кришною — неотразимым, Рамою — дарующим радость, Прадьюмною — находчивым витязем и Анируддхою — не ведающим преград. Ибо Ты Господин всех, кому дорога Истина.
ТЕКСТ 46
Ты прячешься за свойствами природы, но, будучи Твоею Природою, она все равно обнаруживает Тебя. Ее образы суть отражение Твоих образов. Ее перемены суть перемены Твоего нрава. Видящий Ее да увидит Тебя!
ТЕКСТ 47
О Владыка чувств, неизмеримо великолепие Твое, немыслимы Твои игры. Господи, как безмолвием не выразить слова, так словом не выразить Тебя.
ТЕКСТ 48
Ты полагаешь назначение всех вещей. Значимость вещи определяется степенью нужности Тебе. Дела мира не касаются Тебя, но Ты всюду в мире, и Ты самое мир. Мы преклоняемся пред Тобою, Свидетель всех дел и Первопричина сущего бытия.
ТЕКСТ 49
Всемогущий Творец, Хранитель и Разрушитель, вращающий с тремя скоростями бесконечное колесо времени! Взглядом выявляя отличительные свойства в неразличимом, бессвойственном веществе, Ты вершишь Свои забавы на потеху Себе.
ТЕКСТ 50
Прикованные к Твоему колесу времени, одни души рождаются и вращаются умиротворенными, другие — возбужденными, третьи — уснувшими. И всех их Ты равно и беспристрастно лелеешь как чад Своих; однако умиротворенных созданий Своих Ты оберегаешь пуще остальных, ибо их руками сохраняется назначенный Тобою извечный закон — дхарма.
ТЕКСТ 51
Молим Тебя как великодушного Господина, пощади подданного Своего, единожды восставшего против Тебя, ведь не знал он, кому грозил своею силою. Прости его, как отец прощает вольности несмышленому сыну.
ТЕКСТ 52
Господи, смилостивись над покорными чадами Своими. Не оставляй нас, несчастных, безутешными вдовами. Не губи нашего супруга, как не погубил его однажды Твой верный слуга.
ТЕКСТ 53
Скажи нам, служанкам Твоим, как поступить, и мы тотчас исполним Твою волю. Освободи нас от страхов, явив нам Свое желание.
ТЕКСТ 54
Блаженный Шука сказал:
—?Милосердный Кришна пожалел жен и сородичей Калии, не стал губить их отца и супруга и отпустил его на волю.
ТЕКСТ 55
И когда силы стали возвращаться к змею, поверженный и сломленный духом, он прошипел. Голос его замирал и дрожал от страха.
ТЕКСТ 56
—?Господи милосердный, слепые от злобы и подлые по природе, мы, ползучие твари, не способны видеть добрых дел к себе и мстим даже своим спасителям!
ТЕКСТ 57
О Владыка природы и ее состояний, из Своего лона и семени Ты породил всякие виды жизни, мышления, нравов, способностей и наклонностей, наполнив ими вселенную.
ТЕКСТ 58
И среди всех этих видов природы мы, змеи, самые злобные, подлые и коварные. И как бы сильно мы того ни хотели, мы не в силах одолеть природу, ибо она сотворена Тобою и действует в Твое удовольствие. Ты создал нас злобными и подлыми, значит, мы служим Твоему замыслу.
ТЕКСТ 59
Потому я прошу Тебя, о Всеведущий Избавитель, либо уничтожь меня, либо отведи мне место, где я мог бы осуществлять свою природу без ущерба Твоему замыслу, где мог бы терпеливо нести бремя расплаты за свои злодеяния, не тревожа других Твоих тварей.
ТЕКСТ 60
Блаженный Шука сказал:
—?В ответ на речи стоглавого змея Сын Яшоды молвил: “Я велю тебе и твоим родичам немедля покинуть наши воды и вернуться в далекий океан на остров Раманаку. Пусть река Калинди будет чистой. Пусть она служит людям и приносит им радость.
ТЕКСТ 61
Я желаю также, чтобы ни одна змея впредь не причиняла вреда тому смертному, кто помнит Мой наказ тебе и кто на восходе и на закате дня читает сказание о Моем танце на твоих головах.
ТЕКСТ 62
А кто омоется в этом месте реки, кто предложит богам воду Калинди, тот искупит все свои прошлые грехи.
ТЕКСТ 63
Отправляйся на остров Раманаку и не бойся более Гаруды. Царь-птица не причинит тебе зла, ибо отныне чело твое отмечено знаками Моих стоп”.
ТЕКСТ 64
Блаженный мудрец сказал:
—?О государь, отпущенный на волю великим Чудо#творцем Кришною, Калия и его родичи в благоговении склонили головы пред своим избавителем и вознесли Ему благодарственные молитвы.
ТЕКСТЫ 65–67
Змеиное племя поднесло Владыке вселенной богатые ткани, отороченные золотом, гирлянды душистых цветов, ожерелья из разноцветных жемчугов и благовонные притирки и увенчало Его чело венком лотосов. Затем змеи убрались из Калинди и поселились на острове Раманака в далеком океане, и Гаруда не стал чинить им препятствий, не мешал спокойно жить и размножаться. А река Калинди очистилась от яда, воды ее прояснились, в ней снова поселились рыбы, и берега ее зазеленели.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК