БЕЛОРУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ.
БЕЛОРУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ.
Начало изданий Библии в Белоруссии связано с деятельностью первопечатника *Скорины, к–рый в
1517–19 выпустил ряд книг своей «Русской Библии» («Бiблiя руска», т.1–3, Прага, 1517–19). Позднее *Тяпинский В. издал отдельно Четвероевангелие (Тяпино, 1580). На совр. белорус. язык католики перевели весь НЗ и Псалмы (перевод Л. Дцекуць–Малея и А. Луцкевич, Хельсинки, 1931) и Евангелия с Деяниями (Пер. свящ. П.Татариновича, Рим, 1954).
? П о д о к ш и н С.А., Реформация и общественная мысль Белоруссии и Литвы: Вторая пол. XVI — нач. XVII в., Минск, 1970.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Древние переводы Библии
Древние переводы Библии Естественно, при распространении христианства Библия часто попадала и к людям, плохо или вообще не понимавшим греческого языка. Поэтому еще в первые столетия истории Церкви появились переводы Библии на другие языки античного мира. Одним из этих
ИТАЛЬЯНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ИТАЛЬЯНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см. Переводы Библии на новые европ.
ПЕРСИДСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ПЕРСИДСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см.Переводы Библии на восточные
ПОЛЬСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ПОЛЬСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см. Переводы Библии на новые европейские
ПОРТУГАЛЬСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ПОРТУГАЛЬСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см.Переводы Библии на новые европейские
РУМЫНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
РУМЫНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см. Переводы Библии на новые европ.
СИРИЙСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
СИРИЙСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см.Переводы Библии на древние языки;
СЛОВАЦКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
СЛОВАЦКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см.Переводы Библии на новые европейские
СЛОВЕНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
СЛОВЕНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см.Переводы Библии на новые европейские
УКРАИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
УКРАИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ переводы Свящ.Писания на украинский язык, осуществлявшиеся правосл. и католич. переводчиками.До эпохи книгопечатания правосл. население тех областей Руси, к–рые позднее вошли в состав Украины, пользовалось *церк. — слав. пер. Библии. Но уже в
ФИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ФИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см. Переводы Библии на новые европейские
ФРАНЦУЗСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ФРАНЦУЗСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см.Переводы Библии на новые европейские
ЧЕШСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ЧЕШСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ — см. Переводы Библии на новые европейские
ЭКУМЕНИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ЭКУМЕНИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ переводы книг Свящ. Писания, осуществленные при сотрудничестве экзегетов различных конфессий.Еще в 15 в. в работе над церковно–славянской *Геннадиевской Библией принимал участие доминиканский монах Вениамин. В 17 в. попытку объединить
ЭСТОНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ
ЭСТОНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ Католич. Ливонский орден, православная Русь и протестантская Швеция в течение длительного периода боролись за господство в Эстонских землях. В 1629 перевес в этой борьбе оказался на стороне Швеции, что определило преимущ. протестантский характер
5.2. Первые переводы Библии
5.2. Первые переводы Библии Библия переведена полностью на 422 языка мира, частично переведена – еще на тысячу 955 языков, как ныне существующих, так и вымерших. Сначала появился перевод на греческий – Септуаги?нта, он был первым, затем, в конце четвертого века был сделан