Читайте также
1090. Еще о переводе Библии с еврейского текста. Предложение составить общество для толкования Библии по тексту LXX толковников. К истории русского Добротолюбия
Милость Божия буди с вами! О переводе библии с еврейского вы, кажется, очень легко помышляете, а это дело большой
Почему раскол 17 века словно замалчивается? Как относится к Библии Острожского издания?
священник Афанасий Гумеров, насельник Сретенского монастыряО старообрядческом расколе к настоящему времени составилась целая библиотека книг и статей. Приведу некоторые:
Периодические издания
Православная Русь. 1995–2001.Церковная жизнь. Нови Сад, 1934–1941, Белград.Журнал Московской Патриархии. 1931–1935.Церковные ведомости. 1917–1918.Новое время. 1922.Церковные ведомости. Сремски Карловци, 1922–1933.Церковная летопись. Мюнхен. 1944–1950.Православная Русь.
§6 Тексты, переводы и издания Библии
1. Оригинальные ветхозаветные тексты писались финикийским алфавитом. Образцы его найдены в Палестине эпохи царей (календарь из Гезера, надпись Езекии, письма из Лахиса, печати, надпись Месы). Однако древнейшие манускрипты Ветхого
Ссылки на издания
Представленные в этой книге статьи были ранее опубликованы автором в следующих изданиях:250-лет официального признания буддизма в России (размышления о прошедшем юбилее некоторое время спустя) // Этнографическое обозрение, 1992, № 3. С. 118–131.Атлас
ИЗДАНИЯ ИНСТИТУТА
(вышли в свет и готовятся к печати в 1995–96 годах)1* Дж. Пауэлл. Полнота человеческой жизни.2* Послание апостола Павла к Римлянам (перевод В. Н. Кузнецовой). Апостол Павел в русской библеистике.3. Библейско–Богословский Институт. *Сборник учебных программ,
Монастырские издания
Книги, которые мы печатаем, обретают ценность лишь потому, что рождаются в условиях нашей православной монашеской жизни, к коей мы стараемся привлечь людей.О. Герман (Подмошенский).«УКЛОНЯЙСЯ ОТ ЗЛА И ДЕЛАЙ добро», — учит нас один из псалмов (33:15).
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЕ ИЗДАНИЯ БИБЛИИ
стали появляться вскоре после юридического признания христианства при Константине Великом. В художеств. отношении рисунки к этим первым И.и.Б. генетически связаны с антич. искусством книжной иллюстрации. В дальнейшем И.и.Б. создавались на
КОММЕНТИРОВАННЫЕ ИЗДАНИЯ БИБЛИИ
— см. Толковые
КРИТИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ БИБЛИИ
издания свящ. книг с указанием *разночтений, имеющихся в древних *рукописях, написанных как на оригин. языке, так и переводных. Как указывал еп.*Кассиан (Безобразов), «научное богословие, если хочет быть на уровне человеческого знания, обязано
ФАКСИМИЛЬНЫЕ ИЗДАНИЯ БИБЛИИ
(от лат. fac simile делай подобное), печатные воспроизведения древних и ср. — век. *рукописей библейских, а также изданий *первопечатных Библий с сохранением формы письма и др. особенностей оригинального текста. Первые Ф.и.Б. появились в 19 в. и
ЦЕРКОВНО–СЛАВЯНСКОЙ БИБЛИИ ИЗДАНИЯ
рукописные и печатные издания *переводов Библии на церковно–славянский язык.Первые, не дошедшие до нас *рукописи Ц. — с.Б.и. содержали перевод Писания, сделанный свв.*Кириллом и Мефодием и их сподвижниками. Перевод этот был