ГЛАВА ШЕСТАЯ Соблазнение мудреца Саубхари

TЕКСT 1

Блаженный Шука продолжал:

—?У государя Амбариши было три сына, коих звали Вирупа, Кетуман и Шамбху. От Вирупы родился Пришадашва, от Пришадашвы — Ратхитара.

TЕКСT 2

Ратхитара, будучи бесплоден, просил мудреца Ангиру зачать ему сына. Родившиеся из лона царицы сыны Ангиры обладали могуществом и добродетелями брахманов.

TЕКСT 3

От них пошел древний царский род Ратихаров, который считается потомственным древом брахмана Ангиры.

TЕКСT 4

Как известно, у блюстителя вселенских законов ману был сын именем Икшваку, родившийся от чихания своего родителя. У Икшваку было сто сыновей, в их числе Викукши, Ними и Дандаха.

TЕКСT 5

Двадцать пять сыновей Икшваку правили в западных уделах земли ариев, между Гималаями и горами Виндхья. Другие двадцать пять княжили на востоке, трое старших — Викукши, Ними и Дандаха  — в средней ее части, остальные — в других землях.

TЕКСT 6

Однажды зимою Икшваку велел старшему сыну своему Викукши добыть жертвенного мяса для подношения предкам.

TЕКСT 7

Во исполнение родительского наказа Викукши предал смерти лесных зверей и с добычею отправился обратно. По пути, уставший и оголодавший, он решил подкрепиться мясом предназначенного в жертву зайца.

TЕКСT 8

Недоеденное мясо царевич привез царю, и тот передал его своему духовнику Васиштхе для освящения. Мудрый старец сразу понял, что плоть осквернена, и объявил ее непригодной для жертвенного таинства.

TЕКСT 9

Прознав от Васиштхи о недостойном поступке сына, Икшваку в гневе велел Викукши покинуть пределы государства.

TЕКСT 10

На исходе жизни Икшваку, вняв наставлениям учителя о безусловной Истине, отрекся от мира. А когда плоть его поглотил огонь, он вознесся в высшие пределы.

TЕКСT 11

После смерти отца Викукши вернулся в столицу и взошел на царский престол. Он правил всеми земными островами и прославился как великий жертвователь. Но с юной поры после происшествия с зайцем к нему прикрепилось прозвище Шашада — зайцеед.

TЕКСT 12

У Шашады родился сын, коего в зрелости нарекли Пуранджаей. Его также величали Индравахой и Какутстхой. И вот почему.

TЕКСT 13

В давние времена меж вечно враждующими богами и демонами разразилась жестокая битва, в коей первые потерпели поражение. Земной царь вступился за побежденных богов и с войском своим разбил полчища демонов, за что и был наречен именем Пуранджая — победоносец.

TЕКСT 14

Однако, прежде чем взяться за оружие, он поставил предводителю небесного воинства условие, что тот самолично станет для него боевым животным. Гордый Индра поначалу отказался принять условие человека, но потом, покорившись воле Вседержителя, сделался извозчим быком будущего царя-победоносца.

TЕКСTЫ 15–16

В золоченых доспехах, с луком и острыми стрелами, дарованными ему богами, восседая на горбе боевого быка, Пуранджая стремглав ринулся в стан неприятеля, что расположился в западной стороне. За то, что государь восседал на бычьем горбе, его прозвали Какутстхой. А за то, что быком тем был сам царь небесный, его величают Индравахой.

TЕКСT 17

Битва та была столь жестокой, что волосы встают дыбом у всякого, кто слышит о ней в подробностях. Одного за другим на острие стрел своих Пуранджая отправлял демонов в царство посмертного судьи Ямы.

TЕКСT 18

Дабы избежать полного истребления, потомки Дити спасались от сверкающих стрел Индравахи, точно змеи от огня, в расщелинах земных и пещерах.

TЕКСT 19

Так земной царь освободил небеса от демонов, а все богатства их и жен отдал громовержцу Индре. С тех пор сына Шашады стали величать Пуранджаей — победоносцем.

TЕКСTЫ 20–21

Пуранджая родил Анену. Анена родил Притху, Притху — Вишвагандху. От Вишвагандхи родился Чандра, от Чандры — Юванашва. После Юванашвы славный род продолжил сын его, Шраваста, построивший великий город его имени — Шраваста Пури. Сына Шравасты звали Брихадашва, а его сына — Кувалаяшва.

TЕКСT 22

Дабы ублажить мудреца Утанку, доблестный Кувалаяшва вместе со своими сынами числом в двадцать одну тысячу поверг в яростном бою демона Дхундху.

TЕКСTЫ 23–24

В ознаменование победы над демоном царя нарекли Дхундхумарою. Но в битве той погибли, сгорев в пламени, изрыгаемом устами грозного Дхундху, все царские отпрыски, кроме трех. Имена уцелевших сынов Кувалаяшвы — Дридхашва, Капилашва и Бхадрашва. От Дридхашвы произошел Харьяшва, от Харьяшвы — Никумбха.

TЕКСT 25

Никумбха породил Бахулашву, Бахулашва — Кришашву, Кришашва — Сенаджита, Сенаджит — Юванашву. Последний не имел сыновей, потому решил удалиться в лес, дабы покаяниями вымолить у богов наследника.

TЕКСT 26

За царем, терзаемые своею печальною судьбою, последовали сто его верных жен. Лесные старцы, соучастные царскому горю, совершили от имени его и в честь Индры особое таинство.

TЕКСT 27

В ночь после обряда царь, мучимый жаждою, вышел к поляне жертвоприношений, где мирно спали жрецы, и испил воды, предназначенной для его жены.

TЕКСT 28

Обнаружив наутро, что сосуд пуст, священнослужители спрашивали друг друга, кто выпил живородящую влагу.

TЕКСT 29

Узнав, что царь сам осушил заветный кувшин, жрецы разумели в том волю Всевышнего и предложили государю смириться с судьбою и ждать ее неожиданных даров.

TЕКСT 30

В положенный срок правый бок царя разверзся с кровью, и из него появился младенец крепкого телесного сложения и буйного нрава.

TЕКСT 31

Дитя громко плакало, требуя молока матери и отвергая жен царских. Тогда старцы взмолились владыке небесному Индре, и тот, сжалившись над младенцем, вложил в уста его свой указательный перст, из коего сочилась живительная влага.

TЕКСT 32

По заклинанию старцев утроба и бок Юванашвы исцелились. Но он более не желал возвращаться на престол и, облачившись отшельником, остался в лесу, дабы закончить свой век в обетах и покаяниях. По истечении жизни он вознесся в царство Всевышнего — наше вожделенное отечество.

TЕКСTЫ 33–34

Сын Юванашвы, прозванный Мандхатой, наводил страх на злодея Равану и прочих воров рода человеческого. За то Индра прозвал его Tрасаддасьей — грозой нечестивцев. Милостью Всевышнего государь сей могущественный завладел всеми семью земными островами и правил ими во славу Господа и во благо подданным.

TЕКСTЫ 35–36

Всевышний пребудет всюду, где творится жертва. Он и жертвенное подношение, и заклинание, и устав, и жертвенное действо. Он жрецы и плоды жертвоприношения, Он место и время священного таинства. Сознавая себя рабом Божьим, государь Мандхата сделал жизнь свою непрестанным жертвоприношением.

TЕКСT 37

Небесное светило, очерчивая круг свой, никогда не садилось над царством прославленного Мандхаты, сына Юванашвы.

TЕКСT 38

В лоне жены своей, Биндумати, дочери Шашабинду, Мандхата зачал пятьдесят дочерей и трех сыновей — Пурукутсу, Амбаришу и могущественного волхва Мучукунду. Всех дочерей Мандхаты взял в жены мудрый старец Саубхари.

TЕКСT 39

Однажды, еще в пору отшельничества, Саубхари погрузился на дно реки Ямуны, дабы усмирять плоть и чувства, оградив себя от образов суетного мира. После долгого сидения старец открыл глаза и увидел двух рыбок, беззаботно резвящихся в любовных забавах.

TЕКСTЫ 40–42

В сердце его взыграла ретивая похоть. И, выйдя из воды, он направился прямиком в царский дворец, дабы просить государя отдать ему в жены одну из царевен. Государь ответствовал, что дочерям царским самим пристало выбрать себе мужа:

—?Пусть та, кому приглянешься ты любезным, сама выйдет тебе навстречу.

«Я стар и немощен, — думал лесной отшельник. — Кожа моя одрябла и высохла. Волосы седыми космами свисают с трясущейся головы. К тому же девицы не очень жалуют затворников. Но раз царь не желает быть мне сватом, я преображу облик свой и стану желанным любовником не то что земным, но и девам небесным».

TЕКСT 43

Обратившись в ладного и юного красавца, Саубхари вновь предстал пред царем, и тот распорядился проводить его во двор женской половины дворца, а дочерям сообщил, что та, кому приглянется гость, выйдет за него замуж. Увидев юношу, все пятьдесят царевен бросились к нему в объятия.

TЕКСT 44

Забыв о том, что приходятся друг другу сестрами, царские дочери разругались за право принадлежать дивному красавцу, но Саубхари успокоил царевен, заверив, что готов взять в жены всех их до единой.

TЕКСTЫ 45–46

Искусный в волшебных заклинаниях, Саубхари сваял для себя и своих избранниц хоромы невиданной красоты и благолепия, нарядил челядь в роскошные платья, увешал их украшениями. С помощью тайных сил, накопленных долгими воздержаниями, сотворил тенистые сады с прозрачными прудами, в которых среди розовых лотосов плавали белые лебеди. В благо#уханных садах щебетали дивные птицы, жужжали опьяненные пчелы, а слух ласкали юные певцы и певицы с ангельскими голосами. Палаты свои мудрец обставил богатыми ложами и сиденьями, в спальнях и залах стояли вымощенные драгоценными каменьями купальни с прохладною водою, в покоях царевен веяло душистым сандалом и ароматами лесных цветов, а в трапезной хозяев всегда ожидали изысканные яства. Так, в роскоши и неге, среди милых жен проводил Саубхари долгие дни и ночи.

TЕКСT 47

Он окружил себя и близких такой роскошью, что посетивший их однажды Мандхата — правитель всех семи частей суши — перестал с той поры называть себя великим государем.

ТЕКСТ 48

Однако среди богатств и вещественного уюта металось в беспокойстве сердце бывшего отшельника. Пылала томлением душа его, точно огонь, в который не#устанно возливают масло.

TЕКСT 49

И все чаще задавал он себе вопрос, сделался ли он счастливее с тех пор, как увидал влюбленных рыбок.

TЕКСT 50

—?Как получилось, что плоды покаяний своих и подвижнических трудов я растратил на суету, истощающую душу тягостным томлением?! Как мог поломать я жизнь свою из-за двух похотливых рыб? Но если прошлого не воротить, пусть горький урок мой будет в назидание грядущим духовным старателям.

TЕКСT 51

Ищущий свободы должен оставить сношения с существами похотливыми и не позволять чувствам блуждать вовне, должен жить в уединении и непрестанно размышлять о вещах, запредельных чувственной действительности. А если и водить с кем-то дружбу, то лишь с теми, кому чужда суета мира.

TЕКСT 52

Я вполне был доволен в своем непорочном одиночестве, но прознав о радостях любви, захотел вкусить их. Ныне меня окружают пятьдесят преданных жен и пять тысяч сыновей, но неведомы мне ни любовь, ни радость. Напрасно искал я упоения в низменной природе. Алчущему обладания не сыскать счастья ни теперь, ни во времена грядущие.

TЕКСT 53

Не найдя душевного покоя среди богатств и роскоши, Саубхари отрекся от мирской суеты и одиноким отшельником ушел в лес. Жены его верные, не имея иного убежища в свете, последовали за своим господином.

TЕКСT 54

С пущим усердием мудрец принялся усмирять плоть и ум свой воздержанием и покаяниями, дабы постичь подлинную суть души. И когда тело его вспыхнуло очистительным огнем, он с мыслями о Спасителе отправился в царство вечной свободы.

TЕКСT 55

Жены смиренного Саубхари всю пору его покаяний жили поодаль и также держали суровые обеты. В час, когда тело мужа запылало пламенем освобождения, они вошли в это пламя и были его языками, покуда оно совсем не угасло.