ГЛАВА ШЕСТАЯ Исход Парикшита

ТЕКСТЫ 1-2

Сута сказал:

— Когда мудрый сын Вьясы сомкнул уста, Парикшит, неизменно оберегаемый Всевышним, поклонился в ноги учителю и, сложив молитвенно ладони, молвил:

— О, господин! Мне нечего больше желать, ибо я достиг цели жизни. Я обрел все, о чем только может мечтать человек. Услышал из уст великодушного учителя повесть о Прекрасном Владыке, Коему нет начала и нет конца.

ТЕКСТ 3

Немудрено, что великодушные мудрецы, мыслями вечно пребудущие с Безупречным Владыкою, являют милость заблудшим душам мира сего.

ТЕКСТ 4

В одной повести ты сложил все Предания (Пураны), повествующие о Всевышнем, о Коем возможно говорить лишь стихами.

ТЕКСТ 5

Теперь я не страшусь ни Такшаки, ни иной мирской твари, не страшусь череды рождений и смертей. Но страх сковывает меня при мысли о соитии с Вездесущим Бытием.

ТЕКСТ 6

Дозволь мне, о премудрый муж, расстаться с жизнью, помышляя лишь о запредельном Владыке, что недоступен чувственному опыту.

ТЕКСТ 7

Ты явил мне Всевышнего в Его подлинном облике. Открыл мне Его красоту, рассеял мглу вокруг моей души. Я хочу быть вечно во власти Его чар и не расставаться с Ним никогда.

ТЕКСТ 8

Сута сказал:

— Выслушав государя, беспристрастный сын Вьясы благословил Парикшита и, приняв поклоны от царя и мудрецов, покинул место почтенного собрания.

ТЕКСТЫ 9-10

А Парикшит отправился к берегу Ганги, где сел неподвижно на ковер из священной осоки, обращенной кончиками на восток. Обернувшись ликом на север, он устремил внутренний взор ко Всевышнему, и в сознании его исчезли образы здешнего мира, прервались связи, развеялись сомнения и пресеклось движение жизни.

ТЕКСТ 11

Меж тем, о почтенные, дракон Такшака уже подлетал к берегу Ганги, дабы исполнить смертельное проклятие отпрыска Шамики. Путь его лежал через лесную чащобу, где предается своим обетам мудрец Кашьяпа.

ТЕКСТ 12

Щедрыми дарами и ласковыми речами змей ублажил лесного отшельника и в благодарность получил от Кашьяпы заверение не употреблять против его яда известное лишь ему чудодейственное заклинание. Затем, спустившись на берег, лукавый гад обернулся брахманом и в поклоне укусил государя за ногу.

ТЕКСТ 13

Охваченные великой скорбью люди и боги видели, как тело Парикшита загорелось от жгучего яда Такшаки и рухнуло в пламени, словно пораженное молнией.

ТЕКСТ 14

Горестный вопль раздался в небе, который привел в замешательство и смятение богов, демонов, людей и зверей.

ТЕКСТ 15

Загремели литавры, заиграли небесные музыканты и заплясали райские девы. Посыпались с небес на Землю благоуханные цветы.

ТЕКСТ 16

После смерти Парикшита государем стал его юный сын Джанамеджая. Узнав от советников, как погиб его отец, юный царь, терзаемый скорбью, решил страшно отомстить Такшаке и всему змеиному племени.

ТЕКСТ 17

По воле государя жрецы развели священный огонь и под звуки заклинаний начали совершать змеиное жертвоприношение. Такшака, когда услышал о том, что в ужасном огне гибнут более могущественные змеи, чем он, в страхе бежал в чертоги Индры.

ТЕКСТ 18

После многих дней смертоносного таинства жрецы сказали царю с досадою, что Такшака еще не явился на жертвоприношение.

— Сделайте так, чтобы он пришел непременно, — воскликнул Джанамеджая, обращаясь к заклинателям. — Примените все свое искусство, ибо Такшака — враг мой и должен погибнуть!

ТЕКСТ 19

О государь! Такшака укрылся в небесных чертогах Индры, благосклонного к змеям. Повелитель богов принял его милостиво и утешил, обещав ему безопасность.

ТЕКСТ 20

В ответ Джанамеджая промолвил грозно:

— Тогда пусть коварный змей сгорит вместе со своим покровителем.

ТЕКСТ 21

И жрецы с удвоенным усердием принялись лить жертвенное масло в священный огонь и читать самые могучие заклятия. И тогда сам Индра, царь богов, появился там на своей воздушной колеснице, окруженный сонмами небесных дев и осененный белыми облаками.

ТЕКСТ 22

В складках его одежды извивался Такшака, обезумевший от страха. И не мог защитить его Индра от чар, творимых жрецами Джанамеджаи. Ослабевший, он соскользнул с колен царя богов и, крутясь в воздухе, полетел против воли к жертвенному алтарю.

ТЕКСТЫ 23-24

В то мгновение, когда Такшака повис над огнем, трепещущий, шипящий и стенающий в предчувствии близкой смерти, Брихаспати, сын Ангиры, воскликнул, обращаясь к царю Джанамеджае:

— Негоже царю богов быть убитым тобою, простым смертным. Знаешь ли ты, что Индра испил небесный нектар? Значит, смерть и старость не властны над ним.

ТЕКСТ 25

Жизнь и смерть воплощенной души и ее странствие по дорогам мира предопределены ее благодеяниями и злодеяниями. И никто, государь, не вправе вторгаться в чужую судьбу.

ТЕКСТ 26

Всякий, нашедший гибель от змеи, разбойника, огня, молнии, голода, болезни или иной причины, лишь пожинает плоды своих прошлых дел.

ТЕКСТ 27

Нечестивое жертвоприношение затеял ты, ибо свершается оно из мести и для причинения боли. Тысячи невинных созданий уже погубил ты, государь, которые пострадали не по своей судьбе. Умоляю, прекрати свою жертву, останови это ужасное истребление змей.

ТЕКСТЫ 28-29

Джанамеджая погрузился в раздумье и долго безмолвствовал. Наконец, побуждаемый окружавшими мудрыми жрецами, он молвил: "Да будет так, как ты хочешь. Пусть прекратится это жертвоприношение".

И когда царь произнес эти слова, раздались крики радости и рукоплескания и прекратилось жертвоприношение змей.

Никто не способен противостоять ворожащей силе Всевышнего. Повинуясь ее чарам, одни чада Божьи видят друг в друге своих врагов и соперников.

ТЕКСТЫ 30-31

Там, где пребудет Истина, нет места обману, обманщице и обманутым. Там, где пребудет Истина, нет места сомнениям относительно своей подлинной сути. Где пребудет истина, там пресекается работа ума — приятие и отторжение. Там нет творца и творения, ибо в Истине присутствует все и всегда. В Обители Истины деяния не приносят плодов, а наблюдатель, лишенный самости, не перенимает себе свойства наблюдаемых предметов. В Обители Истины нет страданий, ибо где Истина, там нет обмана. Пред ликом Истины исчезают похоть и гнев, а в сердце воцаряется совершенное блаженство.

ТЕКСТ 32

Всякий, кто осознал свою принадлежность к Истине, изживает в себе понятия "я" и "мое", не соблазняется ни "тем", ни "этим", разобрав стихии всякой вещи, и приемлет в сердце лишь то, что сближает его с блаженной Истиной, Вишну.

ТЕКСТ 33

Кто ищет соития с Истиной, тот признает Ее безусловное превосходство над собою. Кому явилась Истина, тот не мнит себя кем-либо и не мнит что-либо своею собственностью. Кто узрел Истину, тот утратил себя и утратил свой дом.

ТЕКСТ 34

Кто устремил сердце свое к Безмятежной Истине, тот терпит всю хулу и презрение мира. Тело свое он почитает храмом Всевышнего и не творит себе врагов.

ТЕКСТ 35

Я склоняюсь пред Всевышним Господом, Кришною, памятуя Чьи лотосные стопы, я постиг сие Предание, поведанное мне блаженным Шукою.

ТЕКСТ 36

Шаунака сказал:

— О добрый Сута! Расскажи о том, как Паила и прочие достойные ученики Вьясы донесли нынешнему миру учение Веды.

ТЕКСТ 37

Сута отвечал:

— О благородные мужи! В начале начал из пространства в сердце размышляющего Брахмы изошел поток нада. Движение сего потока можно слышать, закрыв ладонями уши.

ТЕКСТ 38

Это есть первый звук Веды, внемля которому человек избавляет сердце свое от скверны предметов, делания и представления о себе как о делателе, что дарует вечную свободу от призрачных перерождений.

ТЕКСТ 39

Из потока нады происходит трехсложный звук омкара. Но подлинный источник его не определен. Звук "Ом" есть образ Всевышнего, в коем заключены три Господни Ипостаси – всеобъемлющая (Брахман), вездесущая (Параматма) и стоящая над всем бытием, обладающая отдельными достоинствами (Бхагаван).

ТЕКСТЫ 40-41

Звучание "Ом" недоступно уху. Оно уловимо лишь сознанием, когда чувства спят, и при полном отсутствии впечатлений. От соприкосновения со звуком "Ом", распространяющимся во всеобъемлющем Бытии (Брахмане), в глубинном пространстве Сознания (Параматме) рождается семя, из коего произрастают Гимны (Мантры) и тайные Речения (Упанишады).

ТЕКСТ 42

Ом содержит три слога, на которых основаны три Веды. Веды содержат в себе свойства, слова, род и значение слов.

ТЕКСТ 43

Из звука "Ом" Брахма создал все звуки алфавита – гласные, согласные, полугласные, шипящие, все их длинные и краткие образы.

ТЕКСТ 44

С помощью тех звуков творец исторг из четырех уст своих четыре Веды, что соединились со звуком "Ом" и семью заклинаниями о сотворении четырех жертвенных деяний.

ТЕКСТ 45

Затем Брахма доверил Веды своим благочестивым сынам, искушенным в мудрости и красноречии. Ставшие непревзойденными знатоками Закона, они изложили Веды своим отпрыскам.

ТЕКСТ 46

Так с первого дня творения, покуда четыре века повторяют свой круг, это тайное знание хранится между мужами, стойкими в своих обетах, и передается от учителя к ученику. В конце каждой Двапары Веду приспосабливают к восприятию человека, которого развратит век Кали.

ТЕКСТ 47

В конце минувший Двапары ученые мужи, вдохновенные Непогрешимым Господом, по обычаю поделили Веды на четыре части, дабы приспособить ее мудрость к восприятию нарождающихся людей века Кали, кратко живущих и слабых телесно и умственно.

ТЕКСТЫ 48-49

В нынешнее царствование Ману из солнечного рода Вивасвана властители вселенной под водительством Брахмы и Шивы обратились к хранителю трех миров, Господу Вишну, с просьбой о защите Закона. И Всевышний явил Себя из чрева Сатьявати, жены премудрого Парашары. Так в обличии Вьясы Господь Бог поделил Веды на четверо.

ТЕКСТ 50

Вьяса разделил речения Ригведы, Атхарваведы, Яджурведы и Самаведы на четыре состава (самхиты) по их значимости, подобно тому, как огранщик разделяет алмазы по ценности.

ТЕКСТ 51

Он призвал к себе четырех самых усердных и благоразумных учеников и поручил каждому из них отдельное собрание речений (самхиту).

ТЕКСТЫ 52-53

Первую самхиту, из Ригведы, Вьяса поведал Паиле и назвал ее Баху-рича. Речения Яджурведы, под названием Нигада, он изложил Вайшампаяне. Собрание молитв Самаведы, Чандога-самхиту, он доверил Джаимини. Атхарваведу он открыл самому близкому своему ученику, Суманту.

ТЕКСТЫ 54-56

Паила разделил свою самхиту на две части и огласил их Индрапрамити и Башкале. Последний поделил свою часть на четыре и поведал их Бодхье, Ягьявалкье, Парашаре и Агнимитре. Строгий подвижник Индрапрамита поведал свою самхиту мудрому волхву Мандукее, чей ученик Девамитра изложил Ригведу отшельнику Саубхари.

ТЕКСТ 57

Сын Мандукеи именем Шакалья поделил свою самхиту на пять частей и поведал их Ватсье, Мудгале, Шалие, Гокхалье и Шишире.

ТЕКСТ 58

Еще один ученик Шакальи, Джатукарнья поделил полученную им от учителя самхиту на три части и, добавив словарь, изложил их четырем ученикам: Балаке, второму Паиле, Джабале и Вирадже.

ТЕКСТ 59

Сын Баскалы, Баскали, сложил из разделов Ригведы Валакхилья-самхиту и передал ее Валаяни, Бхаджье и Кашаре.

ТЕКСТ 60

Так, передавая от учителя к ученику, сохраняли самхиты Ригведы святые брахманы. Всякий человек, кто просто внемлет речениям Ригведы, искупает все грехи свои и возносится в нетленную обитель благодати.

ТЕКСТ 61

Ученики Вайшампаяны сохранили в поколениях Яджурведу. Их именуют Чараками за то, что в веках творят они суровые обеты во избавление своего учителя от греха брахманского убийства.

ТЕКСТ 62

Однажды ученик Вайшампаяны по имени Ягьявалкья просил учителя дозволить ему в одиночку совершать обеты прочих своих духовных братьев. Дескать, нет проку в покаянии людей посредственных. Дескать, одна епитимья прилежного ученика заменит тысячи никчемных.

ТЕКСТ 63

На что учитель с гневом ответил: "Убирайся прочь с глаз моих, злодей! Тому, кто оскорбляет брахманов, нет места среди моих учеников! И верни все знание, коему ты научился от меня".

ТЕКСТЫ 64-65

В тот же миг Ягьявалкья, сын Деваратры, исторг зерна Яджуровых мантр на землю, к ногам учителя, и покинул святую обитель. Ученики, бывшие свидетелями тому чуду, обратившись в куропаток, принялись склевывать драгоценные зерна. С той поры прекрасное собрание Яджурведы именуется Таиттирья-самхита.

ТЕКСТЫ 66-67

Меж тем Ягьявалкья искал новые мантры, неизвестные даже его учителю. В Поиске он обратился с молитвою к богу-Солнцу:

— О лучезарный владыка! Я в почтении склоняюсь пред тобою. Во всем мире ты самый могущественный и великодушный властитель. Ты царь над царями! Ты пронизаешь собою все четыре вида живых тварей — от Брахмы до неподвижного древа! Ты пребудешь внутри тварей как невидимый огонь жизни и снаружи как неуловимое время. Ты творишь обстоятельства - неосязаемые пределы возможностей — и поддерживаешь бытие, поглощая и рассеивая влагу в течение круглого года. Из твоего сияния рождаются три мельчайшие единицы и частицы времени.

ТЕКСТ 68

Лучезарный дарователь жизни! Бог богов! Неисчерпаемый источник света! Истребитель тьмы, невежества, страданий и греха! Хранитель жизни всякой движимой и недвижимой твари, что с утренним пробуждением уповают на тебя!

ТЕКСТ 69

Ты внутренняя сущность жизни, приводящая в движение бессознательный ум, чувства и жизненный воздух всех движимых и неподвижных существ!

ТЕКСТ 70

Взглянув на усопшего во мрачной пасти удава невежества, ты пробуждаешь его к жизни. Милосердный спаситель, всякий раз восходя на небе, ты побуждаешь живых тварей к благочестивому деянию, приближая их к чертогам райским. Всякому, кто обращает взор свой внутрь себя, открывается твой благодатный свет!

ТЕКСТ 71

Словно царь земной, ты обходишь свои владения, вселяя страх в души злодеев. Владыки небесных пределов, как данники твои, склоняют пред тобою главы, сложив ладони, украшают тебя гирляндой лотосов и подносят душистую медовую влагу.

ТЕКСТ 72

По примеру вселенских богов я склоняюсь пред твоими лотосными стопами и молю открыть мне речения Яджурведы, неведомые ни одной живой твари.

ТЕКСТ 73

Сута сказал:

— Довольный речами подвижника, Лучезарный Владыка низошел на Землю в облике крылатого коня и поведал Ягьявалкье неизвестные прежде мантры Яджурведы.

ТЕКСТ 74

Сотни речений новоявленной Яджурведы мудрец разделил на пятнадцать глав и назвал сие писание Ваджасанейи-самхита, ибо изошли они из конской гривы бога-Солнца. Самхиту эту он передал мудрецам Канве и Мадхьяндине с их товарищами.

ТЕКСТ 75

У хранителя Самаведы, Джаимини, был сын по имени Суманту, его сына звали Сутван. Им Джаимини поведал два раздела Самаведы.

ТЕКСТЫ 76-77

Непревзойденным знатоком древа Самаведы был мудрец по имени Сукарма. Он поделил Самаведу на тысячу самхит, кои передал трем ученикам: Хираньягарбхе, сыну Кушалы, Паушьянджи и просветленному Авантье.

ТЕКСТ 78

Пятьсот учеников Хираньягарбхи ныне известны миру как северные певцы Самаведы, а пятьсот учеников Паушьянджи и Авантхи – ее восточными певцами.

ТЕКСТ 79

Еще пять учеников Паушьянджи – Лаугакши, Мангали, Кулья, Кушида и Кукши – получили по сто самхит Самаведы.

ТЕКСТ 80

Ученик Хираньянабхи Крита поведал двадцать четыре самхиты своим ученикам. Оставшиеся разделы были доверены премудрому Авантье.