ГЛАВА СЕДЬМАЯ Потомственное древо царя Мандхаты
ТЕКСТ 1
Блаженный Шука сказал:
—?У Мандхаты был сын именем Амбариша, коего воспитал отец Мандхаты, царь Юванашва. Сына своего Амбариша назвал в честь деда — Юванашвою. У Юванашвы младшего родился сын, нареченный Харитою. Эти трое — Амбариша, Юванашва-младший и Харита деяниями благими прославили род Мандхаты.
ТЕКСТ 2
Братья-змеи под водительством главного из них, вселенского змея Васуки, сосватали сестру свою, Нармаду, в жены Пурукутсе. После свадьбы она забрала мужа своего в подземные ярусы вселенной.
ТЕКСТ 3
Там, в преисподней, Вседержитель наделил Пурукутсу властью истребить ангелов, что восстали против высшего закона. Тогда же змеи поклялись, что избежит змеиного укуса всякий человек, вспомнивший в миг опасности предание о юной деве Нармаде и царевиче Пурукутсе.
ТЕКСТ 4
От союза Пурукутсы и Нармады родился Трасаддасья, который родил Анаранью. Анаранья родил Харьяшву, Харьяшва — Праруну, Праруна — Трибандхану.
ТЕКСТЫ 5–6
Трибандхана родил Сатьяврату, которого больше знают под именем Тришанку. Дерзновенный нравом, он похитил дочь священнослужителя во время бракосочетания ее с молодым брахманом, за что отец девицы проклял Тришанку, дабы тот превратился в презренного дикаря неприкасаемого сословия.
ТЕКСТ 7
У Тришанку родился сын, нареченный Харишчандрою. Из-за него поссорились старцы Вишвамитра и Васиштха, которые, обернувшись птицами, долгие годы бились друг с другом в лютой ярости.
ТЕКСТ 8
Харишчандра был не способен родить сына. Дабы помочь государю в его печали, мудрый Нарада советовал ему обратиться к владыке Варуне.
ТЕКСТ 9
—?О повелитель вод, — взмолился Харишчандра, — прошу, сделай так, чтобы у меня родился наследник, я даже готов принести его тебе в жертву. Но подари мне счастье хотя бы лицезреть собственного сына.
—?Да будет так, — ответил Варуна.
И в должный срок жена Харишчандры произвела на свет младенца, коего нарекли Рохитою.
ТЕКСТ 10
В час рождения дитяти повелитель водной стихии предстал пред Харишчандрой и напомнил о его обещании.
—?Не теперь, царь морской, ты же знаешь, жертвенное животное становится пригодно к закланию лишь через десять дней после рождения.
ТЕКСТ 11
По прошествии десяти дней Варуна снова появился в царских покоях.
—?Настало время сдержать свое слово, великодушный государь.
—?Не сейчас, — ответствовал Харишчандра, — жертва еще не чиста, пусть у нее вырастут первые зубы.
ТЕКСТ 12
В следующий раз повелитель ночи пришел, когда у ребенка выросли зубы.
—?Теперь ничто не мешает тебе совершить жертвоприношение?
—?Подожди, владыка морской, сын мой будет готов к закланию, когда у него выпадут молочные зубы.
ТЕКСТ 13
Когда у ребенка выпали молочные зубы, Харишчандра сказал Варуне, что прежде чем сын будет пригоден для заклания, у него должны вырасти коренные зубы.
ТЕКСТ 14
Когда у Рохиты красовались два ряда жемчужно-белых зубов, государь сказал:
—?О бог морей, разве жертвенное животное не должно уметь защищать себя в бою с хищником, жаждущим его крови?
ТЕКСТ 15
И на этот раз Варуне пришлось ждать, пока любящий отец не согласится сдержать своего обещания.
ТЕКСТ 16
Прознав об отцовском слове и о том, кому он обязан своим рождением, юный Рохита вооружился луком и стрелами и покинул отчий дом.
ТЕКСТ 17
Живя охотником в лесу, он узнал, что владыка морской наслал на отца его водную болезнь и что живот родителя непомерно раздулся. Рохита уже было собрался возвращаться домой, дабы помочь родителю, но его отговорил царь небесный Индра, представ пред ним в облике древнего старца.
ТЕКСТ 18
—?О царевич, государю ты поможешь, лишь стяжав благочестие. Отправляйся на год в паломничество по святым местам.
ТЕКСТ 19
По истечении года, а за ним второго, третьего, четвертого и пятого, Индра представал пред Рохитой и запрещал ему возвращаться во дворец.
ТЕКСТ 20
На шестой год странствий царевич получил дозволение Индры вернуться в отеческую столицу. По пути домой он обменял на свое золото у некоего Аджигарты его юного сына по имени Шунахшепху и предложил отцу своему пленника в качестве жертвенного животного.
ТЕКСТ 21
Великий государь совершил заклание человека, чем удовлетворил богов и излечил себя от водяной болезни, насланной на него морским царем.
ТЕКСТ 22
Уставоблюстителем на том жертвоприношении был старец Вишвамитра. Заклинания читал премудрый в духе Джамадагни. Жрецов, черпающих масло, возглавлял Васиштха, а Сама-веду пел Аясья.
ТЕКСТ 23
Довольный щедрыми подношениями, царь небесный даровал Харишчандре золотую колесницу. О судьбе убиенного юноши я поведаю тебе позже.
ТЕКСТ 24
Восторгаясь государевым страстотерпием, Вишвамитра открыл Харишчандре и супруге его вечное знание о природе души, с помощью коего человек рвет цепь перерождений.
ТЕКСТЫ 25-26
Вооружившись надмирной мудростью, Харишчандра освободил ум свой от желаний и растворил его в земной стихии. Землю он погрузил в воду, воду — в огонь, огонь — в воздух, воздух — в пространство. Пространство он уничтожил в совокупном веществе, а последнее — в собственном я, осознав себя частицею и слугою Вездесущего. Так утвердившись в безмятежности, свободный от страстей Харишчандра обрел совершенную свободу.