Глава 1141: Вознесение /ми‘радж /.

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 1141:

Вознесение /ми‘радж/.

1513 (3887). Передают со слов Малика бин Са‘са‘а, да будет доволен Аллах ими обоими, что пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал им о ночном путешествии (следующее): «Когда я лежал (на земле) в (пределах) аль-Хатима (или, возможно, он сказал: в Хиджре), кто-то[2454] неожиданно явился ко мне, разрезал[2455] (мне тело) от сих (пределов) до сих[2456] и извлёк моё сердце. После этого мне принесли золотой таз, наполненный верой, потом моё сердце омыли[2457], потом наполнили его (верой), потом вернули его (на прежнее) место, а потом ко мне подвели животное белого цвета меньше мула, но больше осла,[2458] способное одним шагом покрыть самое большое расстояние, которое оно только могло охватить взором. Потом меня посадили на (это животное), и Джибрил двинулся со мной в путь, а когда он достиг низшего неба и попросил открыть (врата, его) спросили: “Кто это?” Он сказал: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “Да”, и тогда было сказано: “Добро пожаловать ему, сколь прекрасен (его) приход!” Потом (ворота) были открыты, а когда я достиг (низшего неба), то увидел там Адама. (Джибрил) сказал: “Это - твой отец Адам, поприветствуй же его!” Я поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: “Добро пожаловать праведному сыну и праведному пророку!” Затем он вознёсся (со мной) ко второму небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: “Кто это?” Он сказал: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “Да”, и тогда было сказано: “Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!” Потом (эти врата) были открыты, а когда я достиг (второго неба), то увидел там Йахйу и ‘Ису, являющихся двоюродными братьями[2459]. (Джибрил) сказал: “Это - Йахйа и ‘Иса, поприветствуй же их!” Я поприветствовал (их), и они ответили на приветствие, после чего сказали: “Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку!” Затем он вознёсся со мной к третьему небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: “Кто это?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “Да”, и тогда было сказано: “Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!” Потом (эти врата) были открыты, а когда я достиг (третьего неба), то увидел там Йусуфа. (Джибрил) сказал: “Это - Йусуф, поприветствуй же его!” Я поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: “Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку!” Затем он вознёсся со мной к четвёртому небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: “Кто это?” Он сказал: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “Да”, и тогда было сказано: “Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!” Потом (эти врата) были открыты, а когда я достиг (четвёртого неба), то (увидел там) Идриса. (Джибрил) сказал: “Это - Идрис, поприветствуй же его!” Я поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: “Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку!” Затем он вознёсся со мной к пятому небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: “Кто это?” Он сказал: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует ”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “Да”, и тогда было сказано: “Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!” - и когда я достиг (пятого неба), то (увидел там) Харуна. (Джибрил) сказал: “Это - Харун, поприветствуй же его!” Я поприветствовал его, и он ответил на приветствие, после чего сказал: “Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку!” Затем он вознёсся со мной к шестому небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: “Кто это?” Он сказал: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “Да”, и тогда было сказано: “Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!” - и когда я достиг (шестого неба), то (увидел там) Мусу. (Джибрил) сказал: “Это - Муса, поприветствуй же его!” - и я поприветствовал его, а он ответил на приветствие, после чего сказал: “Добро пожаловать праведному брату и праведному пророку!” - когда же я покидал (его), он заплакал. Его спросили: “Что заставляет тебя плакать?” - и он сказал: “Я плачу по той причине, что после меня был послан (к людям) молодой человек, а в рай войдёт больше (людей) из его общины, чем из моей!” А затем Джибрил вознёсся со мной к седьмому небу и попросил открыть (врата. Его) спросили: “Кто это?” Он ответил: “Джибрил”. (Его) спросили: “А кто с тобой?” Он ответил: “Мухаммад”. (Его) спросили: “А за ним посылали?” (Джибрил) сказал: “Да”, и тогда было сказано: “Добро пожаловать ему, сколь прекрасен его приход!” - и когда я достиг (седьмого неба), то (увидел там) Ибрахима. (Джибрил) сказал: “Это - твой отец, поприветствуй же его!” - и я поприветствовал его, а он ответил на приветствие, после чего сказал: “Добро пожаловать праведному сыну и праведному пророку!” А затем я был вознесён к лотосу крайнего предела /сидрат aль-мунтаха/ [2460], и оказалось, что плоды его (по размерам) подобны кувшинам из Хаджара[2461], а его листья - слоновьим ушам. (Джибрил) сказал: “Это - лотос крайнего предела”. И оказалось, что там текут четыре реки, две из которых являются скрытыми, а две - видимыми. Я спросил: “Что это за два (вида рек), о Джибрил?” Он ответил: “Что касается скрытых рек, то это две реки, текущие в раю, что же касается двух видимых, то это - Нил и Евфрат”. А потом мне был показан Священный Дом /аль-байт aль-ма‘мур/ [2462], в который ежедневно входит по семьдесят тысяч ангелов. Затем мне принесли сосуд с вином, сосуд с молоком и сосуд с мёдом. Я взял молоко, а (Джибрил) сказал: “Это - (ислам)[2463], которого будешь придерживаться ты и твоя община”. После этого мне было вменено в обязанность совершение молитв (, а именно) - пятидесяти молитв ежедневно. Возвращаясь, я прошёл мимо Мусы, и он спросил: “Что было велено тебе?” Я ответил: “Мне было велено совершать по пятьдесят молитв ежедневно”. (Муса) сказал: “(Члены) твоей общины не смогут (совершать) по пятьдесят молитв каждый день! Клянусь Аллахом, поистине, я уже испытывал людей до тебя и старался сделать с израильтянами всё, что мог, (но напрасно,)[2464] возвращайся же к твоему Господу и проси его об облегчении для твоей общины!” Я вернулся, и (Аллах) уменьшил (это количество) на десять (молитв), после чего я вернулся к Мусе, и он сказал мне то же самое. Тогда я вернулся, и (Аллах) уменьшил (оставшееся количество) на десять (молитв), после чего я вернулся к Мусе, и он сказал мне то же самое. Тогда я вернулся, и (Аллах) уменьшил (оставшееся количество) на десять (молитв), после чего я вернулся к Мусе, и он сказал мне то же самое. Тогда я вернулся, и мне было велено (совершать) по десять молитв ежедневно, после чего я вернулся к Мусе, и он сказал мне то же самое. Тогда я вернулся, и мне было велено (совершать) по пять молитв ежедневно, после чего я вернулся к Мусе, и он спросил: “Что было велено тебе?” Я ответил: “Мне было велено совершать по пять молитв ежедневно”. (Муса) сказал: “Поистине, (члены) твоей общины не смогут (совершать и) по пять молитв каждый день! Поистине, я уже испытывал людей до тебя и старался сделать с израильтянами всё, что мог, (но напрасно,) возвращайся же к твоему Господу и проси его об облегчении для твоей общины!” Я сказал: “Я просил Господа моего (так много), что мне уже стыдно (просить о чём-то ещё)! Я доволен, и я повинуюсь (Ему)!” И, уходя (оттуда), я услышал голос: “Я передал[2465] то, чего Я требую, и облегчил (ношу) Своих рабов”[2466]».

1514 (3888). Сообщается, что о словах Всевышнего «Вот сказали Мы тебе:“То видение, которое Мы показали тебе, сделали Мы только испытанием[2467] для людей”»[2468] - Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Это было (не сновидение, а) видение воочию того, что было показано посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был ночью перенесён в Иерусалим. (Что же касается слов Всевышнего) “а также дерево, проклятое в Коране” [2469], то (речь идёт о) дереве Заккум[2470]».