Указатель библейских ссылок Ветхий Завет Книга Бытия 1 180, 269 2 180, 269 5:25 355 Книга Исхода 3:6 364 Первая книга Царств 4–5 313 Четвертая книга Царств 2:11–12 355 Книга Иова 13:15 366 Псалтирь 2 181 8 138, 366 71:8 365 87 331 88 331 95 359 97 359, 361 97:8 361 109:1 359 Книга пpopoка Исайи 9 365 11 140, 181,
II. Понятие об исторических источниках Литература: Болотов; Мейендорф, Введение; Флоровский, Положение христианского историка.При изучении церковной истории мы пользуемся источниками. Источники существуют немые (это прежде всего археологические данные, памятники
Указатель ссылок на Библию Ветхий Завет Бытие 1 187, 264, 271, 2923 110, 1264 1106 1106–8 11311 11012 11012:2–3 11132
14. Источники в свете исторических знаний Интерпретация преданий об Иисусе, отраженных в вышеназванных источниках, должна осуществляться в свете той информации, которую мы имеем о Палестине и иудаизме конца I века до н.э. — начала I века н.э. Эта информация нам доступна
Указатель библейских ссылок Ветхий Завет Книга Бытия 1 180, 269 2 180, 269 5:25 355 Книга Исхода 3:6 364 Первая книга Царств 4–5 313 Четвертая книга Царств 2:11–12 355 Книга Иова 13:15 366 Псалтирь 2 181 8 138, 366 71:8 365 87 331 88 331 95 359 97 359, 361 97:8 361 109:1 359 Книга пpopoка Исайи 9 365 11 140, 181,
Указатель Библейских ссылок Ветхий Завет Книга Бытия 1 27,282 27,2815:6 238,23922 23932:10 12938:18 12949:10
Указатель библейских ссылок Ветхий Завет Бытие 1 34, 35, 75, 85 1:27 159 1:31 30 2 33, 75 2–3 35 3 33, 48, 50, 58, 72, 75 3:1 55 3:15 211 3:16 159 3–11 40, 52 4:1–16 35 4:17–24 35 4:23–24 222 6:5 30 6–8 35 9:20–28 35 11 35 11:8–19 21 12 36 12:1–20 21 14:18–24 125 14:24 126 15:13–16 202 15:16 122 15:17 203 32:11–14 227 34:26 94,
14. Источники в свете исторических знаний Интерпретация преданий об Иисусе, отражённых в вышеназванных источниках, должна осуществляться в свете той информации, которую мы имеем о Палестине и иудаизме конца I века до н. э. — начала I века н. э. Эта информация нам доступна
12. Обзор исторических подходов Вопрос о том, имеет ли еврейская Библия авторитет для христиан, и как ее следует использовать в этике, был и остается сложным и спорным. Хотя нравственные проблемы современности в некотором смысле являются беспрецедентными, на самом деле за
ГЛАВА 2. Адекватность перевода ЧТО ЗНАЧИТ АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА? АДЕКВАТНАЯ ПЕРЕДАЧА СМЫСЛА ОРИГИНАЛА Экзегеза текста Адекватность исторических ссылок Адекватность дидактических ссылок Противоречия между исторической и дидактической адекватностью Как избежать
ЧТО ЗНАЧИТ АДЕКВАТНОСТЬ ПЕРЕВОДА? В предыдущей главе рассматривались два подхода к переводу. Независимо от того, какому переводу отдается предпочтение — идиоматическому или буквальному, все переводчики едины во мнении, что в переводе должен сохраняться смысл
Адекватность дидактических ссылок Переводить адекватно — значит передавать средствами ЦЯ ту же самую дидактическую информацию, которая содержится в оригинале. Священное Писание — это не просто историческая запись прошедших событий; одна из главных его целей —