В. Евр.9:11,12

В. Евр.9:11,12

Греческий язык этого длинного предложения синтаксически труден; однако некоторые аспекты его смысла ясны.

1. Главная часть предложения звучит так: «Он однажды вошел во святилище [та хагия]». Здесь новая священническая работа Христа в небесном святилище противопоставляется старой системе; союз «но» выражает нечто противоположное. Ничто не указывает на то, что в главном предложении та хагия обозначает Святое святых в небесном святилище; оно означает здесь то же, что и в 8:2 и 9:8, а именно: все святилище.

2. В стихе 11 фраза «большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения» указывает на небесное святилище. Термин «скиния» (скене) уже использовался в 8:2 для обозначения небесного святилища. Здесь производится неявное противопоставление небесной «скинии» той, которую сделал Моисей (8:5). Следовательно, небесная скиния и та хагия в стихе 12 указывают на одно и то же понятие: небесное святилище.

Если предыдущие аспекты стиха понятны, то отношение четырех придаточных предложений к главному остается весьма сложным:

«Придя с [диа, «посредством, через»] большею и совершеннейшею скиниею»

«Нерукотворенною, то есть не такового устроения»

«И не [оуде, «ни»] с [диа] кровью козлов и тельцов»

«Но со [диа] Своею Кровию»

Четыре придаточных предложения тесно взаимосвязаны. Второе видоизменяет первое, разъясняя с помощью антитетического параллелизма природу «лучшей и совершеннейшей скинии». Эти два придаточных должны быть связаны друг с другом при любом истолковании предложения. Третье вводится посредством негативного «ни» (оуде), которое довольно–таки необычно или даже неожиданно. В греческом языке оуде присоединяется к отрицательным предложениям того же вида. Хотя предыдущее придаточное негативное, оно не того же вида. Это означает стилистическое изменение, что делает присутствие «ни» приемлемым. Употребление предлога «посредством» (диа) предполагает ввод нового элемента или идеи. Последнее придаточное предложение очевидно сродни третьему и напрямую связано с ним. На это указывает наличие противительной частицы де («но») и еще одно диа. Мы имеем дело с антитетическим параллелизмом.

Эти придаточные предложения, связанные друг с другом и указывающие на первое придаточное предложение, теологически важны для того, что хочет сказать автор. На основании богословского содержания четыре придаточных предложения можно сгруппировать в два. Первые два говорят о превосходстве святилища нового завета; это доказывается путем его подразумеваемого противопоставления земному, рукотворному святилищу, которое принадлежит этому творению. В последних двух придаточных фразах говорится об уникальности новой жертвенной крови, которая опять–таки неявно противопоставляется крови ветхозаветных животных. Противопоставление проводится весьма изящно путем объединения положительных и отрицательных придаточных предложений.

А. Позитивное

«с большею и совершеннейшею скиниею»

Б. Негативное

«нерукотворенною, то есть не такового устроения»

Б. Негативное

«не с кровью козлов и тельцов»

А. Позитивное

«но со Своею Кровию»

Эти придаточные предложения значительно обогащают богословское содержание главного предложения. К факту входа Христа в небесное святилище добавляется информация о том, что святилище, в котором Христос действует как священник, значительно превосходит земное святилище. Подобным образом и Его священническая Кровь намного превосходит кровь жертвенных животных.

В данном отрывке не говорится, что Христос вошел в небесное святилище посредством (или через, диа) большей и совершеннейшей скинии. Хотя диа в первом придаточном предложении остается трудным для понимания, проблема истолкования становится еще более острой, если связать это придаточное с основным глаголом («Он вошел»). В первом придаточном предложении диа должно быть связано с первой частью главного предложения: «но Христос, Первосвященник будущих благ, придя…». Предлог диа, «через» мог бы указывать на средство или полномочия, которыми Он пользуется при выполнении Своей священнической работы: «Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею…». То же понятие можно отнести и к употреблению предлога диа, который вводит тему крови в третьем придаточном предложении. В этом длинном предложении высказывается мысль, что, придя в ранге Первосвященника, Христос использовал в Своей священнической работе превосходное святилище и Свою Кровь. Затем Он вошел в это святилище, совершив вечное искупление. Это полностью согласуется с тем, что сказано в других местах Послания к Евреям. Авторы Новой Английской Библии (NEB) хорошо уловили и передали в своем переводе истинное намерение автора Послания к Евреям: «Но ныне пришел Христос, первосвященник уже свершившихся благ. Скиния Его священства больше и совершеннее; она нерукотворная, то есть не принадлежит к этому сотворенному миру; кровь Его жертвы — это Его собственная Кровь, а не кровь козлов и тельцов; таким образом, Он однажды и навсегда вошел в святилище».