Примечания

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Примечания

a 2 Коринфянам 1:1 Масих (переводится как «Помазанник») — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.

b 2 Коринфянам 1:1 Ахаия — римская провинция на юге Греции.

c 2 Коринфянам 1:2 Мир вам — на еврейском языке это выражение звучит как «шалом алейхем» и является родственным арабскому приветствию «ассаламу алейкум».

d 2 Коринфянам 1:3 То, что Всевышний назван Отцом Исы Масиха, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности, когда на иудейский престол восходил новый монарх, Всевышний называл его Своим сыном (см. Заб. 2:6–7), а значит, царь мог бы, в свою очередь, называть Всевышнего своим Отцом (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 88:27). Ко времени Исы многие иудеи стали применять титул «Сын Всевышнего» по отношению к ожидаемому ими Масиху — Спасителю и Царю. Кроме того, термин «Отец Исы Масиха» говорит о вечных взаимоотношениях Всевышнего и Масиха, раскрывая сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере — близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).

e 2 Коринфянам 1:8 Здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть современной территории Турции), которая позднее дала своё название материку.

f 2 Коринфянам 1:12 Или: «свято».

g 2 Коринфянам 1:19 Силуан — по всей вероятности, тот же человек, что и Сила (см. Деян. 15:22).

h 2 Коринфянам 1:20 Аминь — еврейское слово, которое переводится как «да, верно, воистину так» или «да будет так».