Глава 3

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 3

Аюб проклинает день своего рождения

1 После этого Аюб заговорил и проклял день, когда он появился на свет. 2 Он сказал:

3 — Пусть сгинет день, когда я родился,

и ночь, когда сказали: «Ребёнок зачат!»

4 Пусть тот день станет тьмой;

пусть Всевышний a не вспомнит о нём,

и пусть свет в тот день не сияет.

5 Пусть он достанется мраку и мгле;

пусть будет затянут тучей,

пусть тьма его свет затмит.

6 Пусть той ночью владеет тьма;

пусть не сочтётся она в днях года

и не войдёт ни в один из месяцев.

7 Пусть та ночь будет бесплодной,

и не раздастся в ней крик радости.

8 Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни b,

пусть они разбудят левиафана c.

9 Пусть померкнут звёзды на её заре;

пусть ждёт она утра и не дождётся,

не увидит первых лучей рассвета

10 за то, что допустила моё зачатие

и не скрыла от моих глаз горе.

11 Почему не погиб я при родах

и не умер сразу же после рождения?

12 Зачем меня держали на коленях d

и вскармливали грудью?

13 Я лежал бы сейчас в мире,

спал бы себе спокойно,

14 среди царей и мудрецов земли,

которые строили себе то, что ныне в руинах,

15 среди правителей, у которых было золото

и которые свои дома наполнили серебром.

16 Почему не зарыли меня как мертворождённого,

как младенца, который не увидел света?

17 Там прекращается суета неправедных,

и утомлённые находят покой.

18 Там отдыхают вместе пленники

и не слышат криков смотрителя.

19 Там и малый, и великий равны,

и раб свободен перед господином.

20 На что дан страдальцу свет,

и жизнь — тому, чья душа скорбит,

21 тому, кто ждёт смерти, но она не идёт,

даже если он ищет её усердней, чем клад,

22 тому, кто с радостью и ликованием

обрёл бы могилу?

23 Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт,

тому, перед кем поставил преграду Всевышний?

24 Вздохи мои вместо еды;

льются стоны мои, как вода.

25 Чего я боялся, то и произошло;

чего страшился, то со мной и случилось.

26 Нет мне ни мира, ни покоя;

нет мне отдыха, настала смута.