Адресат — уверовавшие язычники

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

По свидетельству древнего предания, автором третьего Евангелия является Лука[340]. Процитируем Евсевия Кесарийского: «Лука, уроженец Антиохии и врач по образованию, большей частью находился вместе с Павлом и деятельно общался также с остальными апостолами. От них приобрел он умение врачевать души, каковое и показал в двух богодухновенных книгах: в Евангелии и Деяниях»[341]. Среди толкователей можно встретить мнение, что Лука был одним из 70 апостолов. Показательно, что свидетельство об отправлении 70 учеников на проповедь приведено только у Луки (Лк 10:1–20), и только в этом Евангелии содержится яркое описание встречи двух путников с Воскресшим Христом на пути в Эммаус (Лк 24: 13–32), которое можно счесть рассказом очевидца.

Согласно более авторитетной древней версии, Лука был обращен в христианство апостолом Павлом, и долгое время являлся его спутником (ср. Флм 24; 2 Тим 4:10). По профессии Лука был врачом (ср. упоминание в Послании апостола Павла к колоссянам: «Приветствует вас Лука, врач возлюбленный» — Кол 4:14)[342]. Большинство древних авторов свидетельствуют, что Лука происходил из язычников, то есть он был единственным не-иудеем из числа авторов Евангелий. Родной город Луки — Антиохия Сирийская, один из крупнейших культурных центров того времени.

Читатели Евангелия обозначаются уже в первых стихах. Лука адресует свою книгу «достопочтенному Феофилу» с целью, чтобы он «узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен» (Лк 1:3–4). Употребление слова «достопочтенный» (аналог — «ваше превосходительство») с большой вероятностью указывает на высокое общественное положение адресата: такое обращение применялось к высокопоставленным римским чиновникам. Несомненно, Феофил первоначально был язычником и на тот момент прошел предварительное обучение основам христианской веры (ср. Лк 1:4). Можно сказать, что Евангелие было написано Лукой для подобных людей — уверовавших из язычников.

Евангелист Лука стремился сделать повествование понятным для грекоговорящего язычника. Так, вместо еврейских именований Лука обычно употребляет их греческие переводы. Голгофу он называет не еврейским словом, а греческим — Краниева гора (Лобное место — Лк 23:33); апостола Симона Кананита он называет Симоном «Зилотом» (ср. Мф 10:4 и Лк 5:15). Вместо еврейского слова «равви» Лука приводит греческое — «наставник». Датировку евангельских событий Лука начинает римским императором и римским губернатором (Лк 3:1).