Примечания

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Примечания

a 1-я Царств 1:1 Или: «из Раматаим-Цофима».

b 1-я Царств 1:3 Евр.: «ЙГВГ цеваот».

c 1-я Царств 1:5 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.

d 1-я Царств 1:5 Смысл этого выражения: не давал ей иметь детей.

e 1-я Царств 1:9 То есть скинии.

f 1-я Царств 1:11 Анна обещала посвятить своего сына Господу, т. е. она дала за него обет назорейства, но не на время, как это обычно практиковалось, а на всю жизнь. Об обете назорейства см. Чис. 6:1-21.

g 1-я Царств 1:20 Cамуил (евр.: «шмуэль») — это имя, которое по-еврейски, вероятно, означает «Имя Бога», соотносится здесь с еврейским глаголом «просить».

h 1-я Царств 1:23 Так в еврейском тексте; в некоторых древних переводах и рукописях: «твое».

i 1-я Царств 1:24 Так в одном из древних рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «трех быков».

j 1-я Царств 1:24 Вероятно, около 22 кг.

k 1-я Царств 1:28 В некоторых древних переводах и рукописях: «они».