Примечания

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Примечания

a 1-е Коринфянам 11:4 В тексте, на языке оригинала, стоит слово, которое можно перевести и как «глава» (руководитель), и как «голова» (часть тела). В данном контексте имеются в виду оба смысла.

b 1-е Коринфянам 11:4 Букв.: «одев что-то свисающее с его головы». Многие полагают, что речь здесь идет о платке.

c 1-е Коринфянам 11:9 См. Быт. 2:18–23; 1 Тим. 2:13.

d 1-е Коринфянам 11:10 Вероятно эти слова следует понимать так: ангелов, как стражей миропорядка, оскорбляет нарушение порядка в семье, который был установлен Самим Богом.

e 1-е Коринфянам 11:10 Это место можно перевести так: «…должна иметь на голове знак своей власти», но, судя по контексту, здесь Павел говорит о власти мужа над своей женой.

f 1-е Коринфянам 11:15 Или: «волосы даны ей вместо покрывала».

g 1-е Коринфянам 11:16 Или: «не имеем такого обычая», т. е. обычая спорить.

h 1-е Коринфянам 11:24 В наиболее достоверных древних рукописях слово «отдаваемое» отсутствует.