Примечания
Примечания
a Откровение 1:2 Это выражение включает в себя два понятия: это свидетельство от Иисуса, и свидетельство о Нем.
b Откровение 1:4 Азия — здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть территории современной Турции).
c Откровение 1:5 Слово, использованное в тексте оригинала, включает в себя много значений. Оно говорит о том, что Иисус был первым среди воскресших, указывает на Его главенствующее положение среди них, а также говорит о том, что Он и является источником воскресения.
d Откровение 1:7 См. Дан. 7:13.
e Откровение 1:7 См. Зах. 12:10, 12–14; Ин. 19:34.
f Откровение 1:8 Альфа и Омега — это первая и последняя буквы греческого алфавита (ср. Ис. 44:6; 48:12).
g Откровение 1:9 Патмос — остров, находящийся недалеко от западного побережья современной Турции.
h Откровение 1:13 Здесь говорится об Иисусе; «как бы Сын Человеческий» перекликается с видением пророка Даниила, который увидел превознесенного Царя, Чье Царство вечно (см. Дан. 7:13). Когда Иисус называл Себя так, см., напр., Мат. 8:20, Он недвусмысленно давал понять, что Он и есть Тот Самый Царь из видения пророка Даниила, т. е. Мессия.
i Откровение 1:14 См. Дан. 7:9.
j Откровение 1:15 См. Дан. 10:6; Иезек. 1:7.
k Откровение 1:15 См. Иезек. 43:2.
l Откровение 1:16 См. Ис. 49:2; Мат. 17:2; Евр. 4:12.
m Откровение 1:17 Здесь мы видим, что Иисус говорит о Себе так, как говорил о Себе Сам Бог (см. Ис. 44:6; 48:12). То же в ст. 2:8.
n Откровение 1:20 Так как с языка оригинала это слово можно перевести и как «ангелы», и как «вестники», существует несколько толкований: 1) вестниками здесь названы руководители церквей; 2) представители церквей, которые повезли послания Иисуса, записанные Иоанном, в свои церкви; 3) это настоящие ангелы-хранители, которые наблюдают за народом Бога и отдельными церквами; и др.