Пучина

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Пучина

(Deep, The). Чаще всего соответствующее евр. слово (siila, mesiila, tehom) употребляется в ВЗ применительно к морю. Предположение, согласно крому tehom подразумевает мифологический водный хаос, очень спорно с лингвистической точки зрения: в угаритском языке корень thm означает исключительно "море".

В НЗ (Лк 8:31 и Рим 10:7) abyssos означает "пучина" (в синод, пер.: "бездна"). В первом случае речь идет о заточении в темницу дьявольских духов (ср. Откр 9:16); во втором случае подразумевается царство мертвых. Слова bathos и bythos также означают " море ".

Т. Е. McComiskey (пер. ю. Т.) См. также: Бездна.